El Pleno convino en seguir considerando esta cuestión en su próxima reunión. | UN | واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل. |
su próxima reunión se celebrará en 1995. | UN | وسيعقد اجتماعها المقبل في عام ١٩٩٥. |
Ya que se ha formulado la pregunta, el orador planteará la cuestión en su próxima reunión con representantes del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وحيث أن السؤال قد طرح في هذا الصدد، فإنه سيثير هذه المسألة خلال اجتماعه المقبل مع ممثلي حكومة الولايات المتحدة. |
El mandato y el presupuesto se presentarán al CAF, para que éste lo apruebe en su próxima reunión. | UN | وسوف تقدم الاختصاصات والميزانية الى لجنة كبار المسؤولين لاعتمادهما بصورة نهائية في اجتماعها القادم . |
El Consejo Europeo pide al Consejo y a la Comisión que le informen en su próxima reunión sobre las medidas adoptadas. | UN | ويطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة أن يقدما إليه في اجتماعه القادم تقريرين بشأن ما اتخذ من إجراءات. |
En consecuencia, acordaron que tratarían la aprobación del manual revisado en su próxima reunión. | UN | ولذلك اتفقت علـى تناول مسألة الموافقة على الكتيب المنقح في اجتماعها التالي. |
Los ministros reiteraron su intención de seguir realizando consultas periódicas y de celebrar su próxima reunión en Ankara. | UN | وكرر الوزراء تأكيد عزمهم على مواصلة مشاوراتهم على أساس دوري وعقد اجتماعهم المقبل في أنقره. |
Informó a los presidentes de su intención de plantear ese asunto en su próxima reunión con el Consejo Económico y Social. | UN | وأبلغت رؤساء الهيئات بأنها تعتزم إثارة تلك المسألة في اجتماعها المقبل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité Ejecutivo continuará sus deliberaciones sobre el funcionamiento de dicho marco en su próxima reunión. | UN | وستواصل اللجنة التنفيذية مداولاتها بشأن تشغيل هذا الإطار في اجتماعها المقبل. |
El Comité del Programa y Presupuesto examinará esta decisión en su próxima reunión. | UN | وستنظر لجنة البرنامج والميزانية في هذا الطلب في اجتماعها المقبل. |
Como consecuencia de ello el Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación ha incluido este tema en el programa de su próxima reunión. | UN | ولذلك أدرج الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم هذا البند في جدول أعمال اجتماعه المقبل. |
En su próxima reunión la Junta debería disponer de un proyecto de texto para su examen. | UN | والمفروض أن يطرح على المجلس مشروع أولي يبحثه في اجتماعه المقبل. |
El Equipo Mundial de Acción examinaría la cuestión de los recursos humanos en su próxima reunión. | UN | وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل. |
En su decisión POPRC-1/1, el Comité pidió a la secretaría que formulara esos arreglos de confidencialidad para examinarlos en su próxima reunión. | UN | وطلبت اللجنة في مقررها ل.إ.م.ع.ث - 1/1، من الأمانة وضع مشروع ترتيبات السرية هذا للنظر فيه خلال اجتماعها القادم. |
Por consiguiente, el Comité convino en aplazar el examen de la cuestión hasta su próxima reunión. | UN | وتبعاً لذلك فقد اتفقت اللجنة على تأجيل النظر في هذه القضية إلى اجتماعها القادم. |
El Grupo Consultivo espera con interés seguir examinando esta cuestión en su próxima reunión. | UN | وتطلعت المجموعة إلى الاستفاضة في مناقشة هذه المسائل في اجتماعها القادم. |
El Grupo de Trabajo seguirá deliberando sobre esta cuestión en su próxima reunión. | UN | وسيواصل الفريق العامل مناقشاته بشأن هذه المسألة في اجتماعه القادم. |
El Comité se alegraba de antemano de examinar en su próxima reunión todos los nuevos datos que las Partes habían mencionado. | UN | وتطلعت اللجنة إلى بحث جميع البيانات الجديدة التي ذكرتها الأطراف وذلك أثناء اجتماعها التالي. |
Los presidentes pidieron a la Secretaría que les presentara en su próxima reunión una propuesta sobre el posible contenido de esas reuniones informativas. | UN | ويطلب الرؤساء من اﻷمانة تقديم اقتراح الى اجتماعهم المقبل بالمضمون المحتمل لجلسة اﻹحاطة هذه. |
La Comisión seleccionará y analizará algunos aspectos concretos de este tema en colaboración con diversos expertos durante su próxima reunión. | UN | وستقوم اللجنة بتحديد ومعالجة جوانب من هذا الموضوع بالتعاون مع الخبراء خلال الاجتماع المقبل الذي يعقده فريقها. |
La Junta Ejecutiva examinará con prontitud, de ser posible en su próxima reunión, la metodología propuesta. | UN | ويقوم المجلس التنفيذي، على وجه السرعة، في اجتماعه التالي إن أمكن، باستعراض المنهجية المقترحة. |
Es de esperar que las partes consultivas se planteen seriamente el invitar al Secretario General o a su representante a participar en su próxima reunión. | UN | ويرجى أن تدرس اﻷطراف الاستشارية جديا دعوة اﻷمين العام أو ممثله للاشتراك في الاجتماع القادم. |
Los Ministros acordaron celebrar su próxima reunión en la República Árabe de Egipto, aceptando la generosa invitación de ese país. | UN | واتفق الوزراء على عقد اجتماعهم القادم في جمهورية مصر العربية بناء على الدعوة الكريمة من جمهورية مصر العربية. |
Se esperaba que el Grupo de Trabajo, en su próxima reunión, asegurara que esos sistemas no se vieran afectados adversamente. | UN | ومن المتوقع أن يحرص الفريق العامل خلال دورته المقبلة على ما يحول دون تأثر تلك النظم سلبياً. |
4. Ruega al Secretario General que le presente un informe sobre el cumplimiento de esas formalidades en su próxima reunión. | UN | 4 - وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن إنجاز هذه الإجراءات في دورتها القادمة. |
Las partes estuvieron de acuerdo en considerar los casos de 12 nacionales de Kuwait, 5 del Iraq y 3 de Arabia Saudita durante su próxima reunión. | UN | واتفقت الأطراف على دراسة الحالات الكويتية الاثنتي عشرة والعراقية الخمس والسعودية الثلاث أثناء جلستها المقبلة. |
La Junta continuará examinando la integración de la perspectiva de género en su próxima reunión. | UN | وقالت إن المجلس سوف يواصل مناقشة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورته القادمة. |
7. Las partes en las negociaciones acordaron celebrar su próxima reunión el 22 de febrero de 1994, en Moscú o Ginebra. | UN | ٧ - ووافق الطرفان المشتركان في المفاوضات على عقد اجتماعهما المقبل في موسكو أو جنيف في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤. |