"su predecesor y" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلفه
        
    El magistrado elegido para cubrir una vacante desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor y, si ese período es inferior a tres años, será reelegible por un nuevo período. UN ويوفي القاضي المنتخب لشغل أحد المناصب الشاغرة المدة الباقية من ولاية سلفه. وإذا قلت تلك المدة الباقية عن ثلاث سنوات كان له الحق في إعادة انتخابه لمدة أخرى.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    Asimismo, señaló que las medidas adoptadas durante los últimos ocho años por su predecesor y continuadas por él para mejorar la situación financiera de la administración pública por medio de una reforma tributaria habían dado sus frutos. UN ووفقا لما أعلنه الحاكم، فإن التدابير التي كان سلفه قد اتخذها أثناء الـ 8 سنوات الماضية ويواصلها هو من أجل تحسين الحالة المالية للحكومة عن طريق الإصلاح الضريبي قد أتت أكلها.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم يكمل مدته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه مرة واحدة.
    El Reino de Swazilandia insta al Presidente de la Asamblea a que siga las huellas de su predecesor y se ocupe de esta cuestión con energía. UN مملكة سوازيلاند ترغب في تشجيع رئيس الجمعية على السير على خطى سلفه ومتابعة هذه المسألة بهمة.
    También reconozco el servicio que ha prestado su predecesor, y deseo dejar constancia de nuestro agradecimiento por ello. UN ولا يفوتني أن أنوه بخدمات سلفه وأن أسجل رسميا تقديرنا لتلك الخدمات.
    Insto al Primer Ministro a que prosiga la labor de su predecesor y ponga fin al reclutamiento y el uso de niños por parte del Gobierno Federal de Transición. UN وأحث رئيس الوزراء على مواصلة جهود سلفه لوضع حد لقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    El magistrado elegido para cubrir una vacante desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor y, si ese período es inferior a tres años, será reelegible por un nuevo período. UN ويتم القاضي المنتخب لشغل أحد المناصب الشاغرة المدة الباقية من ولاية سلفه. ويجوز إعادة انتخابه إذا قلت تلك المدة عن ثلاث سنوات.
    Su Excelencia el Presidente Imata Kabua, que había sido elegido Senador por el atolón de Kwajalein, se ha comprometido a continuar la labor de su predecesor y primo hasta el final de su actual mandato presidencial. UN وقد تعهد فخامة الرئيس أماتا كابوا، الذي كان قد انتخب سيناتورا عـن جزيــرة كواجالين المرجانية، بمواصلة عمل سلفه وابن عمه حتى نهاية فترة ولايته الرئاسية الحالية.
    Después de su nombramiento, el Sr. Fall ha proseguido las consultas relativas a la convocación de una conferencia internacional sobre los Grandes Lagos, con fundamento en los esfuerzos hechos por su predecesor y el documento de exposición de conceptos que yo había presentado a los dirigentes de la región. UN وقد واصل السيد فال منذ تعيينه المشاورات بخصوص عقد مؤتمر دولي بشأن البحيرات الكبرى، مستندا في ذلك إلى الجهود التي بذلها سلفه ومعتمدا على ورقة المفاهيم التي عرضتُها على قادة المنطقة.
    Según el nuevo Gobernador de Samoa Americana, las medidas adoptadas durante los últimos ocho años por su predecesor y continuadas por él para mejorar la situación financiera de la administración pública por medio de una reforma tributaria han dado sus frutos. UN وبحسب ما ذكر الحاكم الجديد لساموا الأمريكية، فإن التدابير التي كان سلفه قد اتخذها أثناء الـ 8 سنوات الماضية ويواصلها هو من أجل تحسين الحالة المالية للحكومة عن طريق الإصلاح الضريبي قد أتت أكلها.
    A principios de 2005, el Gobernador declaró que las medidas adoptadas en los ocho últimos años por su predecesor y continuadas por él para mejorar la situación financiera del Territorio mediante la reforma fiscal habían dado resultado. UN وفي بداية عام 2005، ذكر حاكم الإقليم أن التدابير التي اتخذها سلفه خلال السنوات السابقة والتي يواصل هو تنفيذها بهدف تحسين الحالة المالية في الإقليم من خلال الإصلاح الضريبي قد حققت نتائج إيجابية.
    Asimismo, el Relator Especial ha renovado las solicitudes enviadas por su predecesor y que no han sido atendidas. Estos países constan en documentos de la Asamblea General de conocimiento público. UN وأضاف أنه قد جدّد أيضاً طلباته المقدّمة من سلفه والتي لم تتلق ردّاً: وهذه البلدان تعتَبر مسألة معروفة للجميع في وثائق الجمعية العامة.
    2. El magistrado elegido para cubrir una vacante desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor [y, [si ese período fuera inferior a tres años] será reelegible por un nuevo período]. UN ٢ - يُكمل القاضي المنتخب لشغل منصب شاغر المدة الباقية من ولاية سلفه ]، و ]إذا قلت تلك المدة عن ثلاث سنوات[ يجوز إعادة انتخابه لمدة أخرى[.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه (ها).
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. " UN أمـا العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. " UN أمـا العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    El 22 de mayo el Sr. Kahin informó a mi Representante de que continuaría las políticas de su predecesor y no participaría en la conferencia de la IGAD, ni siquiera como observador. UN 7 - وفي 22 أيار/مايو، قام السيد كاهن بإبلاغ ممثلي بأنه سيواصل سياسات سلفه وسيشارك في المؤتمر الذي تنظمه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، حتى ولو كان ذلك كمراقب.
    5. Todo magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante del mandato de su predecesor y podrá volver a ser designado por un solo mandato no renovable de siete años. UN 5 - يشغل قاضي محكمة المنازعات المعين ليحل محل قاض لم تنته مدته المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    5. Todo magistrado del Tribunal de Apelaciones designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante del mandato de su predecesor y podrá volver a ser designado por un solo mandato no renovable de siete años. UN 5 - يشغل قاضي محكمة الاستئناف المعين ليحل محل قاض لم تنته مدته، المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more