Etiopía ha aumentado también considerablemente su presencia militar en la zona fronteriza. | UN | وعززت إثيوبيا أيضا وجودها العسكري في المنطقة الحدودية تعزيزا كبيرا. |
A petición de los dirigentes de las Forces Nouvelles, la ONUCI aumentó su presencia militar en la ciudad. | UN | وبناء على طلب قيادة ' القوات الجديدة`، عززت عملية الأمم المتحدة وجودها العسكري في البلدة. |
Además, Armenia continúa aumentando su presencia militar en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وفضلا عن هذا، فإن أرمينيا مستمرة في ترسيخ وجودها العسكري في أراضي أذربيجان المحتلة. |
La MONUC también reforzó su presencia militar en Dungu, Haut Uélé, y la aumentó a 422 efectivos, incluido un destacamento de fuerzas especiales. | UN | وعززت أيضا البعثة تواجدها العسكري في كل من دونغو، وأويلي العليا، ليبلغ قوامها 422 فردا يشمل مفرزة من القوات الخاصة. |
Esto da la impresión de que la Federación de Rusia aún quiere mantener su presencia militar en la región. | UN | فهذا يوحي بأن الاتحاد الروسـي لا يزال راغبــا في اﻹبقاء على وجوده العسكري في المنطقة. |
Hoy puedo declarar con satisfacción que Rusia está reduciendo su presencia militar en la zona. | UN | واليوم يمكنني أن اعلن مع الارتياح أن روسيا تخفض وجودها العسكري في تلك المنطقة. |
Rusia ha reducido su presencia militar en la región y está aumentando sus relaciones mutuamente ventajosas con los Estados de esa región. | UN | فقد خفضت روسيا وجودها العسكري في المنطقة، وأصبحت تنمي علاقاتها التبادلية النفع مع دول المنطقة. |
La República de Armenia utiliza el proceso de negociaciones para ganar tiempo a fin de consolidar su presencia militar y su expansión hacia Azerbaiyán. | UN | إن جمهورية أرمينيا تستغل العملية التفاوضية لكسب الوقت بغية تعزيز وجودها العسكري والتوسع في عمق أذربيجان. |
Además, Indonesia debe cumplir su compromiso de reducir su presencia militar en el Territorio. | UN | وينبغي أن تتقيد إندونيسيا أيضا بالتزامها بتخفيض وجودها العسكري في اﻹقليم. |
Armenia está acumulando activamente armas y reforzando su presencia militar en el territorio de Azerbaiyán. | UN | وعملت أرمينيا بنشاط على تكديس الأسلحة وتعزيز وجودها العسكري في الإقليم الأذري. |
i) Continúe sus esfuerzos en relación con la aplicación de la hoja de ruta, especialmente la retirada de su presencia militar en los territorios ocupados y en el Golán ocupado; | UN | ' 1` مواصلة جهودها فيما يتعلق بتنفيذ خريطة الطريق، بما في ذلك على وجه الخصوص سحب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل؛ |
Quiero señalar que Francia, por su parte, ha ampliado su presencia militar al Afganistán participando en el despliegue del Cuerpo Europeo y de la brigada franco-alemana. | UN | وأذكر أن فرنسا، من جانبها، قد عززت وجودها العسكري في أفغانستان من خلال نشر القوة الأوروبية والفيلق الفرنسي الألماني. |
La MONUC comenzó a reforzar su presencia militar en Goma y la zona circundante, con recursos militares adicionales, a fin de proteger a los civiles. | UN | وبدأت البعثة تعزيز وجودها العسكري في غوما والمنطقة المحيطة بها بقدرات عسكرية إضافية من أجل حماية المدنيين. |
La MINURCAT procurará reducir su presencia militar en Abéché en la medida de lo posible y a la mayor brevedad. | UN | وستعمل البعثة جاهدة لتقليص وجودها العسكري في أبيشي قدر الإمكان وبأسرع وقت ممكن. |
Además, Armenia sigue incrementando su presencia militar en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
En efecto, Armenia sigue incrementando su presencia militar en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وفي الواقع، فإن أرمينيا لا تزال ماضية في بناء وجودها العسكري في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
En este contexto, Armenia, en flagrante violación del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, del cual es parte, continúa incrementando su presencia militar en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وعلى هذه الخلفية، تواصل أرمينيا، في انتهاك جسيم منها لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي هي طرف فيها، تعزيز وجودها العسكري في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
La MINUSTAH también está incrementando su presencia militar a lo largo de la carretera nacional 1, que ha sido escenario de varios secuestros. | UN | وتقوم البعثة حالياً كذلك بزيادة تواجدها العسكري على طول روت ناسيونال 1، التي كانت مسرحاً لعدد من عمليات الاختطاف. |
Al extender su presencia militar y reforzar sus posiciones en los territorios azerbaiyanos ocupados, el agresor prosigue su avance hacia el interior de Azerbaiyán, ampliando la zona afectada por las hostilidades. | UN | وبينما يوسع المعتدي وجوده العسكري ويعزز مواقعه في المناطق المحتلة من أذربيجان، يواصل تحركه نحو قلب أذربيجان ويوسع منطقة عملياته العسكرية. |
Insta a los países ajenos a la región a retirar su presencia militar y a abstenerse de toda forma de injerencia. | UN | وطالب البلدان الواقعة خارج المنطقة بسحب حضورها العسكري منها والامتناع عن القيام بأي نوع من أنواع التدخل. |
La Conferencia hizo un llamamiento al Gobierno de Rwanda a que reconociera su presencia militar en la República Democrática del Congo para facilitar la firma y aplicación de la cesación del fuego. | UN | وناشد المؤتمر حكومة رواندا الاعتراف بوجودها العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتيسير توقيع وتنفيذ اتفاق لوقف إطلاق النار. |
A ese respecto, los grupos se sumaron al llamamiento para que las Naciones Unidas fortaleciesen su presencia militar y civil en la zona occidental. | UN | وفي هذا الخصوص رددت النداء بتعزيز الوجود العسكري والمدني للأمم المتحدة في المنطقة الغربية. |
Además, exhorta a todos los Estados a poner fin a su presencia militar en el Iraq en vista de que, conforme a diversas fuentes, esa presencia carece de fundamento según el derecho internacional. | UN | كما يطلب المشروع من جميع الدول وضع حد لتواجدها العسكري في العراق بالنظر لافتقار هذا التواجد لأسس يقرها القانون الدولي بمختلف مصادره. |
En colaboración con la Policía Nacional de Haití, la Misión mantuvo su presencia militar y policial en las zonas propensas a la violencia y los campamentos de desplazados internos. | UN | وبالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، حافظت البعثة على وجود عسكري ووجود للشرطة في المناطق التي تندلع فيها أعمال عنف وفي بعض مخيمات المشردين داخلياً. |