"su presentación a la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديمه إلى الجمعية العامة
        
    • لتقديمه إلى الجمعية العامة
        
    • تقديمها إلى الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة بتقرير
        
    • تقديمها للجمعية العامة
        
    • بتقديمه إلى الجمعية العامة
        
    • على تقديمه للجمعية العامة
        
    • ستقدمها إلى الجمعية العامة
        
    • تعرض على الجمعية العامة
        
    • تقديمها الى الجمعية العامة
        
    • وتقديمه إلى الجمعية العامة
        
    • لتقديمه الى الجمعية العامة
        
    Se cursó una invitación al Gobierno de Camboya para que expresara sus observaciones sobre el proyecto antes de su presentación a la Asamblea General. UN ودعيت حكومة كمبوديا إلى إبداء تعليقاتها عليه قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    La Junta de Consejeros del Instituto examinó y aprobó el informe para su presentación a la Asamblea General. UN وقد نظر مجلس أمناء المعهد في التقرير ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة.
    De no actuarse, surgirían abusos y la delegación de su país ha copatrocinado por consiguiente el proyecto de resolución, que espera el Comité apruebe para su presentación a la Asamblea General durante el actual período de sesiones. UN والفشل في القيام بعمل يمكن أن يؤدي إلى أشكال من إساءة الاستعمال ولذا فقد اشترك وفدها في تقديم مشروع القرار، الذي تأمل في أن توافق اللجنة على تقديمه إلى الجمعية العامة خلال الدورة الراهنة.
    En la actualidad se prepara un informe para su presentación a la Asamblea General, en el que se incluye una solicitud de consignaciones adicionales para enjugar el déficit del saldo del Fondo. UN ويجري حاليا إعداد تقرير لتقديمه إلى الجمعية العامة يتضمن طلب مبالغ إضافية لتغطية الرصيد المدين للصندوق.
    Su delegación ha escuchado también con interés la declaración del representante de Kenya acerca, particularmente del proceso detallado que los debates acerca del presupuesto de la Autoridad antes de su presentación a la Asamblea General. UN وأشار إلى أن وفده أنصت أيضا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل كينيا فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بعملية مناقشة ميزانية السلطة مناقشة تفصيلية قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    * La enmienda de la regla 107.13 tiene carácter provisional hasta su presentación a la Asamblea General, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 12.2 del Estatuto del Personal. UN * التعديل المدخل على القاعدة 107/13 مؤقت إلى أن تُوافي الجمعية العامة بتقرير عن ذلك عملا بالبند 12/2 من النظام الإداري للموظفين.
    Sus recomendaciones se tendrán en cuenta en un informe que preparará la Comisión, para su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Se ha invitado a las entidades UN وسوف توضع تلك التوصيات في الحسبان في تقرير من المرتقب أن تعدّه اللجنة لأجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    El Secretario General aprobó el proyecto revisado de código ético para todo el sistema, resultante de las consultas para su presentación a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período ordinario de sesiones. UN ووافق الأمين العام على المشروع المنقح لمدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة، الذي انبثق عن المشاورات، من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الرابعة والستين.
    86. El Comité observó con pesar que no se había terminado el informe y expresó la esperanza de que se prepararía a tiempo para que fuera examinado debidamente por el Comité antes de su presentación a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦٨ - لاحظت اللجنة بأسف أن التقرير لم يوضع في صيغته النهائية، وقالت إنها تتوقع أن يصدر التقرير في وقت يتيح لها النظر فيه على النحو الواجب قبل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    94. El Comité observó con pesar que no se había terminado el informe y expresó la esperanza de que se prepararía a tiempo para que fuera examinado debidamente por el Comité antes de su presentación a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٩٤ - لاحظت اللجنة بأسف أن التقرير لم يوضع في صيغته النهائية، وقالت إنها تتوقع أن يصدر التقرير في وقت يتيح لها النظر فيه على النحو الواجب قبل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    De conformidad con el estatuto del Instituto, la Junta de Consejeros examinó el 6 de julio el informe de la Directora y aprobó su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وعملا بالنظام الأساسي للمعهد، استعرض مجلس الأمناء في 6 تموز/يوليه تقرير المديرة ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    De conformidad con el estatuto del Instituto, la Junta de Consejeros examinó el 19 de julio el informe de la Directora y aprobó su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وعملا بالنظام الأساسي للمعهد، استعرض مجلس الأمناء في 19 تموز/يوليه تقرير المديرة ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Se solicita al Comité Permanente que apruebe, para su presentación a la Asamblea General, una solicitud de consignaciones adicionales por un monto de 4.069.600 dólares. UN وطُلب إلى اللجنة الدائمة الموافقة على طلب اعتمادات إضافية تبلغ 600 069 4 دولار لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Evaluación de la perspectiva a corto y medio plazo de la economía mundial para su presentación a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social UN تقييم لآفاق الاقتصاد العالمي في الأجلين القصير والمتوسط لتقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La administración llevará a cabo un estudio de evaluación de las necesidades; una vez terminado dicho estudio, se formulará una propuesta en relación con el establecimiento de un nuevo mecanismo de supervisión, para su presentación a la Asamblea General. UN وستجري الإدارة دراسة لتقييم الاحتياجات، وستعد عند الانتهاء من هذه الدراسة اقتراحا بشان إنشاء آلية الرصد المحددة الجديدة لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Los cambios que se sugieren determinan que las propuestas de financiación suplementaria con cargo al presupuesto por programas se harían por conducto del Secretario General, quien decidiría sobre su presentación a la Asamblea General. UN تعكس التغييرات المقترحة أن المقترحات المتعلقة بالتمويل التكميلي في إطار الميزانية البرنامجية ستقدم إلى الأمين العام، الذي يتخذ قرارا بشأن تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Sin embargo, el debate sobre la revitalización ofrece a la Conferencia la ocasión de explorar ideas para mejorar su labor. También debería permitir el intercambio de opiniones sobre las actividades futuras, incluidas las ideas que los países preparan para su presentación a la Asamblea General. UN بيد أن بند التنشيط يسمح للمؤتمر بأن يستكشف الأفكار اللازمة لتحسين أعمال المؤتمر، ويسمح أيضاً بتبادل الآراء حول أساليب العمل المقبلة، بما فيها الآراء التي تعتزم البلدان تقديمها إلى الجمعية العامة.
    * La enmienda del apartado iii) del párrafo d) de la regla 105.3 tiene carácter provisional hasta su presentación a la Asamblea General, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 12.2 del Estatuto del Personal. UN * يظل التعديل المدخل على القاعدة 105/3 (د) (3) مؤقتا إلى أن توافي الجمعية العامة بتقرير عن ذلك، عملا بالبند 12/2 من النظام الإداري للموظفين.
    Las normas han sido elaboradas por especialistas en contabilidad de las organizaciones del sistema, con los auspicios del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas del CAC y en consulta con el Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, para su presentación a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد وضع هذه المعايير اختصاصيون في المحاسبة تابعون لمؤسسات المنظومة برعاية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وبالتشاور مع فريق مراجعي الحسابات الخارجيين لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغرض تقديمها للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Sr. Laggner (Suiza) (habla en francés): Agradecemos al Consejo de Seguridad su informe anual (A/64/2) y celebramos su presentación a la Asamblea General. UN السيد لاغنر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): نود أن نشكر مجلس الأمن على تقريره السنوي (A/64/2) ونرحب بتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Sr. Kuzmin (Federación de Rusia) (habla en ruso): Acogemos con beneplácito la elección del Magistrado Hisashi Owada como Presidente de la Corte Internacional de Justicia y le agradecemos su presentación a la Asamblea General del informe anual de la Corte (A/64/4). UN السيد كوزمين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نرحب بانتخاب القاضي هيساشي أوادا رئيسا لمحكمة العدل الدولية ونشكره على تقديمه للجمعية العامة تقرير المحكمة السنوي (A/64/4).
    La Comisión decidió continuar el examen de estas cuestiones con los representantes del Secretario General antes de formular sus conclusiones y recomendaciones para su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة مناقشتها حول هذه المواضيع مع ممثلي اﻷمين العام قبل التوصل إلى النتائج والتوصيات التي ستقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Grupo de Trabajo especial de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo, debe tener en cuenta la necesidad de ese arreglo en el documento final que elabore para su presentación a la Asamblea General. UN وينبغي لفريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية، أن يأخذ في الحسبان ضرورة اتخاذ هذه الترتيبات لدى إعداده لوثيقته النهائية التي من المقرر أن تعرض على الجمعية العامة.
    B. Propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999 aprobadas por el Comité Permanente para su presentación a la Asamblea General UN باء - مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ التي وافقت اللجنة الدائمة على تقديمها الى الجمعية العامة
    La División está preparando en la actualidad un informe detallado del Secretario General sobre este asunto, para su presentación a la Asamblea General. UN ٥ - وتقوم الشعبة حاليا بإعداد تقرير تفصيلي لﻷمين العام عن هذا الموضوع وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    d) Adoptará un informe sobre la aplicación de la EGV para su presentación a la Asamblea General. UN )د( اعتماد تقرير عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى لتقديمه الى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more