"su presentación oral" - Translation from Spanish to Arabic

    • عرضه الشفوي
        
    • عرضها الشفوي
        
    • قدمته من عرض شفوي
        
    • بيانه الشفوي
        
    • لعرضها الشفوي
        
    • لما قدّمته من عرض شفوي
        
    • وعرضها الشفوي
        
    • عرضه الشفهي
        
    • عرض إندونيسيا الشفوي
        
    • عرضها الشفهي
        
    • العرض الشفوي الذي
        
    • لعرضه الشفوي
        
    Queremos agradecer especialmente al Secretario General Annan su presentación oral de los informes que examina hoy el plenario. UN ونود أن نتقدم بشكرنا الخاص لﻷمين العام عنان على عرضه الشفوي للتقارير اليوم أمام الجلسة العامة.
    En su presentación oral del informe ante la Comisión, el Relator Especial espera referirse más ampliamente a algunos temas que, debido a limitaciones de espacio, no se tratan de manera suficiente en el presente documento. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يتناول بمزيد من التفصيل، في عرضه الشفوي لهذا التقرير أمام اللجنة، بعض المواضيع التي لم يتم تناولها بشكل وافٍ في هذه الوثيقة بسبب ضيق الحيز المتاح.
    El Comité expresa además su reconocimiento al Estado parte por su presentación oral y las nuevas aclaraciones que ha hecho, pero señala que algunas preguntas aún no se han respondido. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها للدولة الطرف على عرضها الشفوي والإيضاحات الإضافية المقدَّمة.
    El Comité expresa además su reconocimiento al Estado parte por su presentación oral y las aclaraciones adicionales proporcionadas. UN وتعرب كذلك عن تقديرها للدولة الطرف على عرضها الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها.
    El Comité agradece al Estado Parte su presentación oral, las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por su grupo de trabajo anterior al período de sesiones, y las aclaraciones ulteriores a las preguntas planteadas oralmente por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللمزيد من التوضيحات التي قدمتها ردا على الأسئلة الشفوية التي وجهتها اللجنة.
    42. La Sra. EVATT da también las gracias a la delegación senegalesa por la información suplementaria que ha aportado en su presentación oral. UN ٢٤- السيدة إيفات شكرت بدورها وفد السنغال على المعلومات اﻹضافية التي قدمها في بيانه الشفوي.
    El Comité expresa asimismo su agradecimiento al Estado parte por su presentación oral y por las aclaraciones adicionales proporcionadas. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لعرضها الشفوي ولإعطاء مزيد من الإيضاحات.
    La delegación ha presentado un informe inicial sólido y en su presentación oral se han explicado numerosas cuestiones. No obstante, el orador observa que el estilo de presentación del informe tiende a enmarcarlo dentro de la Constitución y las normas jurídicas de los Estados Unidos, en lugar de tomar como referencia al Pacto. UN وقال إن الوفد قدم تقريرا أوليا متينا وإن عرضه الشفوي قد أوضح عددا من القضايا إلا أنه لاحظ أن أسلوب عرض التقرير يميل الى اﻹشارة إلى إطار دستور الولايات المتحدة وقوانينها بدلا من اﻹشارة إلى العهد.
    La Sra. Shin agradece la información adicional que ha proporcionado la delegación en su presentación oral. UN 29 - السيدة شين: أبدت ترحيبها بتقديم الوفد معلومات إضافية في عرضه الشفوي.
    El Sr. LAMMERS (Países Bajos), Presidente del Comité de Redacción, confirma que su presentación oral constituye una exposición acordada respecto de la interpretación que ha de darse a ese artículo concreto. UN ١٨ - السيد لاميرس )هولندا(، رئيس لجنة الصياغة: أكد أن عرضه الشفوي هو بيان متفق عليه يتعلق بالتفسير الذي سيقدم بشأن تلك المادة على وجه التحديد.
    Una delegación dio las gracias al Director Ejecutivo, en nombre propio y en el de otra, por su presentación oral y su clara descripción de los problemas con que se enfrentaba el FNUDC. UN ١٥٠ - وقد شكر أحد الوفود، أيضا بالنيابة عن وفد آخر، المدير التنفيذي على عرضه الشفوي ووصفه الصريح للتحديات التي يواجهها الصندوق.
    Una delegación dio las gracias al Director Ejecutivo, en nombre propio y en el de otra, por su presentación oral y su clara descripción de los problemas con que se enfrentaba el FNUDC. UN ١٥٠ - وقد شكر أحد الوفود، أيضا بالنيابة عن وفد آخر، المدير التنفيذي على عرضه الشفوي ووصفه الصريح للتحديات التي يواجهها الصندوق.
    Tanto en sus respuestas por escrito como en su presentación oral, el Estado parte ha hecho alusión a la necesidad de proteger la seguridad nacional. UN ولاحظت أن الدولة الطرف أشارت سواء في ردودها الخطية أوفي عرضها الشفوي إلى الحاجة لحماية الأمن القومي.
    Todas las declaraciones de regiones o grupos deben presentarse por escrito para su distribución, pero su presentación oral debe reducirse, bien sea presentando un resumen o subrayando únicamente los aspectos más destacados. UN إن البيانات الإقليمية أو بيانات المجموعة ينبغي أن تكون شاملة وتقدم بشكل مكتوب من أجل توزيعها، لكن عرضها الشفوي يتعين أن يكون قصيرا، إما من خلال عرض مقتطفات أو مجرد إبراز النقاط المهمة.
    El 9 y 10 de abril de 2013 realizó su presentación oral ante el Comité. UN وفي يومي 9 و10 نيسان/أبريل 2013، قدمت عرضها الشفوي أمام اللجنة.
    El Comité agradece al Estado Parte su presentación oral, las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por su grupo de trabajo anterior al período de sesiones, y las aclaraciones ulteriores a las preguntas planteadas oralmente por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللمزيد من التوضيحات التي قدمتها ردا على الأسئلة الشفوية التي وجهتها اللجنة.
    El Comité expresa también su agradecimiento al Estado parte por su presentación oral, por las respuestas escritas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones, y por las aclaraciones posteriores a las preguntas orales planteadas por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريقها العامل لما قبل الدورة، وإيضاحات أخرى بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    En su presentación oral ante el período de sesiones más reciente de la Comisión de Derechos Humanos, reconoció que no habían sido ejecutados antiguos líderes del régimen de Mobutu. UN وأشار إلى أنه أقر في بيانه الشفوي في الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان بأنه لم يتم إعدام أي من زعماء نظام موبوتو السابقين.
    Encomia al Gobierno por su presentación oral del informe y las respuestas orales y escritas que dio a las preguntas formuladas por el Comité, que complementó con datos estadísticos. UN وهي تثني على الحكومة لعرضها الشفوي والخطي المفصل للتقرير وعلى المستوى العالي للردود على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة وهي ردود تضمنت معلومات إحصائية.
    El Comité agradece al Estado parte su presentación oral, las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por su grupo de trabajo previo al período de sesiones y las aclaraciones adicionales a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدّمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللتوضيحات الإضافية بشأن الأسئلة التي قدمتها اللجنة شفويا.
    La asistencia a las sesiones de nuestra Asamblea en las que se examina el informe de la Corte del miembro de la misma encargado de su Presidencia, así como su presentación oral de lo que piensa sobre lo más relevante de las actividades recientes de esa institución, son extremadamente útiles, ya que aseguran en efecto que el examen anual del informe de la Corte no se inscriba en un contexto mera y fríamente documental. UN ووجود رئيسة المحكمة في اجتماعات الجمعية العامة التي ينظر خلالها في تقرير المحكمة، وعرضها الشفوي لخواطرها المتعلقة بأهم أنشطة تلك الهيئة في الآونة الأخيرة، كلاهما مفيد للغاية. وهذا يكفل عدم اقتصار النظر السنوي في تقرير المحكمة على مجرد استعراض تلك الوثيقة.
    224. El Comité acogió complacido la información que figuraba en el informe así como la información adicional proporcionada por la delegación en su presentación oral. UN ٢٢٤ - ورحبت اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير وبالمعلومات الاضافية التي قدمها الوفد في عرضه الشفهي.
    También agradecieron la información adicional sobre los derechos políticos y civiles incluida en el informe nacional y en su presentación oral. UN ولاحظت أيضاً مع التقدير المعلومات الإضافية المتعلقة بالحقوق السياسية والمدنية المقدمة في التقرير الوطني وفي عرض إندونيسيا الشفوي.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por su presentación oral, y por las respuestas que presentó por escrito a la lista de cuestiones y preguntas del grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité, así como por las nuevas aclaraciones que proporcionó a las preguntas formuladas oralmente por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على عرضها الشفهي وعلى ردودها الخطية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وعلى التوضيحات الإضافية التي قدمت بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    Agradece a la delegación del Estado parte, numerosa, de alto nivel, multisectorial y con una representación de género equilibrada, su presentación oral y sus respuestas a las preguntas y observaciones del Comité. UN وتشكر اللجنة لوفد الدولة الطرف الكبير رفيع المستوى والمتعدد القطاعات والمتوازن جنسانياً العرض الشفوي الذي قدمه وردوده على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Aunque el informe no está debidamente estructurado con arreglo a las directrices para la preparación de los informes, el Comité agradece la información adicional proporcionada por la delegación del Estado Parte en su presentación oral. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لم يكن منظما بطريقة مناسبة وفقا للمبادئ التوجيهية لاعداد التقارير، فهي تعرب عن تقديرها للمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء تحضيره لعرضه الشفوي للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more