"su primera visita" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارته الأولى
        
    • الزيارة الأولى
        
    • زيارتها الأولى
        
    • بأول زيارة
        
    • زيارتك الأولى
        
    • بزيارتها الأولى
        
    • أول زيارة
        
    • بزيارته الأولى
        
    • زيارتك الاولى
        
    • زيارتهن الأولى
        
    • زيارتكم الأولى
        
    • زيارتهم الأولى
        
    Antes de su primera visita al país, el Representante Especial viajó en misiones preparatorias a Nueva York, Viena, Bruselas y Ginebra. UN واضطلع الممثل الخاص ببعثات تحضيرية إلى نيويورك وفيينا وبروكسل وجنيف قبل زيارته الأولى لكمبوديا.
    El Experto independiente desea dar las gracias al Gobierno del Sudán y a las Naciones Unidas por haber facilitado su primera visita al país. UN ويود الخبير المستقل أن يشكر حكومة السودان والأمم المتحدة على تيسير زيارته الأولى للبلد.
    El orador señala que, en su primera visita a la Federación de Rusia, este país había decidido hacer importantes contribuciones voluntarias a la ONUDI. UN وأفاد بأنَّ الاتحاد الروسي قرَّر، خلال زيارته الأولى له، تقديم تبرعات كبيرة إلى اليونيدو.
    Durante su primera visita en 1991, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Sri Lanka 4.932 casos de desapariciones forzadas o involuntarias. UN وكان الفريق العامل، في وقت الزيارة الأولى التي قام بها في عام 1991، قد أحال إلى حكومة سري لانكا 932 4 حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Esperamos que las puertas se abran en cualquier momento y podremos ver a la reina al empezar su primera visita al área de Los Angeles en más de cinco años. Open Subtitles و سنستطيع أن نتطلع إلى الملكة و هى تبدأ زيارتها الأولى إلى لوس أنجلوس من خمس سنوات
    La Relatora Especial espera emprender su primera visita a un país a comienzos de 2004. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تقوم بأول زيارة قطرية لها في أوائل عام 2004.
    Pero... ésta debe de ser su primera visita a Nuestra Señora Salud. Open Subtitles هذه يجب أن تكون زيارتك الأولى هنا في السّيدة الصحية.
    En su primera visita al país, el Representante Especial puso de relieve su propósito de mantener una actitud de respeto y simpatía hacia el pueblo de Camboya y de escuchar y mantener un diálogo sincero y fructífero con todos los sectores de la sociedad camboyana. UN وأكد الممثل الخاص، خلال زيارته الأولى للبلد، أنه يعتزم اعتماد نهج يركز على احترام الشعب الكمبودي والتعاطف معه بالإضافة إلى الإصغاء إلى كافة قطاعات المجتمع الكمبودي وإجراء حوار صريح ومثمر معها.
    En la primera reunión, a principios de la visita, el Representante Especial explicó cómo se proponía cumplir su mandato y describió el objetivo principal de su primera visita al país. UN وفي اجتماعهما الأول، وضح الممثل الخاص في بداية الزيارة النهج الذي ينوي اتباعه أثناء الاضطلاع بولايته وهدف زيارته الأولى للبلد.
    En su primera visita el Representante Especial planteó la cuestión a varios miembros del Gobierno y del poder judicial y a representantes de la sociedad civil. UN وقد أثار الممثل الخاص هذه المسألة أثناء زيارته الأولى للبلد مع مختلف أعضاء الحكومة والسلطة القضائية، ومع ممثلي المجتمع المدني.
    Del 4 al 7 de agosto de 2008, el nuevo Relator Especial sobre Derechos Humanos, Sr. Tomás Ojea Quintana, realizó su primera visita a Myanmar por invitación del Gobierno. UN 11 - وأدى المقرر الخاص الجديد المعني بحقوق الإنسان، توماس أوجيا كوينتانا، زيارته الأولى إلى ميانمار من 4 إلى 7 آب/أغسطس 2008، بدعوة من حكومتها.
    Agrega que durante su primera visita al territorio en 1994, le sorprendió el optimismo y la fortaleza de carácter del pueblo saharaui que lo único que pedía era poder disfrutar de sus libertades universales. UN وأضاف أنه خلال زيارته الأولى لهذا الإقليم في عام 1994، دُهش لتفاؤل وقوة شخصية الشعب الصحراوي الذي لا يطالب إلا بممارسة حقه في الحرية العامة.
    Además, hasta el 7 de noviembre de 2006, el Sr. Zammar no recibió su primera visita de un diplomático alemán. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق السيد زمار زيارته الأولى من دبلوماسي ألماني إلا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Durante su primera visita a Egipto en 2011, el Grupo recibió información acerca de la dinámica de operaciones de " comercio hormiga " desde Libia. UN 159 - أُبلغ الفريق، خلال زيارته الأولى إلى مصر في عام 2011، عن ديناميات تهريب السلاح من ليبيا على نطاق ضيق عبر الحدود.
    Era su primera visita al Iraq, y el Gobierno del país le dio todas las facilidades necesarias, accedió a todas sus peticiones y cooperó para garantizar el éxito de su misión. UN وكانت تلك هي الزيارة الأولى له للعراق، ووفرت له حكومة العراق كل التسهيلات ولبت له جميع طلباته وأبدت التعاون لإنجاح مهمته.
    Los miembros de la comisión se reunieron con funcionarios de derechos humanos tras su llegada a Jartum y les informaron sobre su primera visita a Darfur. UN والتقى أعضاء اللجنة بموظفي حقوق الإنسان بعد وصولهم إلى الخرطوم. وقدموا لهم إحاطة إعلامية عن الزيارة الأولى التي قامت بها اللجنة إلى دارفور.
    Durante su primera visita al país, en la cual no tuvo la posibilidad de viajar a la zona oriental, la Relatora Especial fue recibida por el Presidente Joseph Kabila y algunos funcionarios del Gobierno, a saber, los Ministros de Relaciones Exteriores, de Justicia y de Derechos Humanos. UN وخلال زيارتها الأولى للبلد لم تتمكن من السفر إلى شرق البلد، واستقبلها الرئيس جوزيف كابيلا وبعض أعضاء الحكومة ولا سيما وزيرا الخارجية، والعدل وحقوق الإنسان.
    El objetivo de la misión de seguimiento era evaluar los progresos logrados y los desafíos encontrados en la aplicación de las recomendaciones de la Representante Especial seis años después de su primera visita. UN وكان الغرض من بعثة المتابعة تقييم التقدم المحرز والتحديات في تنفيذ توصيات الممثلة الخاصة بعد انقضاء ست سنوات على زيارتها الأولى.
    Alrededor del 68% de las mujeres embarazadas hicieron su primera visita al centro el primer trimestre del embarazo. UN وحوالي ٨٦ في المائة من الحوامل يخترن القيام بأول زيارة خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من الحمل.
    Descanse un poco, vea la ciudad. Es su primera visita. Open Subtitles استرح قليلا ، شاهد مواقع باريس اٍنها زيارتك الأولى لها
    La actual Alta Comisionada realizó su primera visita a Camboya en mayo. UN وقامت المفوضة السامية الحالية بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في أيار/مايو.
    Fue su primera visita al principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وكانت تلك أول زيارة له للجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    El Representante Especial hizo su primera visita a Camboya del 26 de noviembre al 2 de diciembre de 2000. UN وقام الممثل الخاص بزيارته الأولى لكمبوديا خلال الفترة من 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    ¿ Será porque el grupo es tan grande, o quizá por ser su primera visita a nuestra familia feliz? Open Subtitles هل هذا بسبب ان المجموعه كبيره جداً او هل من الممكن ان تكون هذه زيارتك الاولى لعائلتنا السعيده
    En su primera visita/admisión al programa, los niños son sometidos a un riguroso examen médico para determinar su estado de salud. UN وتخضع الطفلات خلال زيارتهن الأولى للبرنامج وقبولهن فيه، لفحص طبي كامل لتحديد حالتهن الصحية.
    En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, permítaseme dar nuestra más cálida bienvenida a Su Majestad con ocasión de su primera visita a las Naciones Unidas desde 1957. UN باسم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أود أن أعرب عن ترحيبنا الحار بجلالتكم في زيارتكم الأولى للأمم المتحدة منذ عام 1957.
    - Estuve de apoyo en su equipo durante su primera visita aquí. Open Subtitles لقد تم ضمي الى فريقه خلال زيارتهم الأولى الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more