Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0,7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Los países también deben adoptar medidas para cumplir el objetivo de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia al desarrollo de otros países. | UN | وينبغي للبلدان أن تتخذ كذلك خطوات للوفاء بهدف تكريس 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية لما وراء البحار. |
Es asimismo necesario que los países desarrollados cumplan su compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | كما أنه على الدول المتقدمة النمو أن توفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 بالمائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La ayuda puede ser otro motor para el desarrollo y el crecimiento y, a este respecto, los donantes deben cumplir con la meta convenida de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | المعونة يمكن أن تكون وسيلة أخرى للتنمية والنمو، وفي هذا الصدد، يجب على المانحين أن يحترموا الهدف المتفق عليه الخاص بـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
En ese contexto, aprovechamos esta oportunidad para pedir que los países más adelantados cumplan con el compromiso de garantizar que se asigne el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي ذلك السياق، نغتنم هذه الفرصة لندعو البلدان الأكثر تقدما مرة أخرى إلى الوفاء بالالتزام بضمان تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Los países desarrollados deben cumplir la promesa que hicieron de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Reafirmando la importancia fundamental de aumentar los recursos que se asignan a la asistencia oficial para el desarrollo, y recordando la promesa de los países industrializados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لزيادة الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ تذكر بتعهد البلدان الصناعية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، |
Reafirmando la importancia fundamental de aumentar los recursos que se asignan a la asistencia oficial para el desarrollo, y recordando la promesa de los países industrializados de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد الأهمية الحاسمة لزيادة الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ تذكر بتعهد البلدان الصناعية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، |
Viet Nam acoge con satisfacción el hecho de que varios países hayan establecido planes para asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo sin condiciones. | UN | وترحب فييت نام بحقيقة أن عددا من البلدان أعد خرائط طريق لتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية دون شروط. |
El solemne compromiso de los países desarrollados de destinar un 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo representa una ínfima compensación de lo que se ha extraído de los países en desarrollo en el pasado, y debería cumplirse. | UN | وتعهُّد البلدان المتقدمة النمو الرسمي بتخصيص 7, في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية يمثل تعويضا صغيرا عما أُخذ من البلدان النامية في الماضي وينبغي الوفاء به. |
Para promover el logro de esas metas se alentó a los países de altos ingresos a que cumplieran su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ودعما لعملية تنفيذ تلك الأهداف شجع المشاركون البلدان المرتفعة الدخل على الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة قدرها 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Una recomendación práctica del informe es que los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia para el desarrollo. | UN | وفي هذا التقرير توجد توصية عملية تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Por lo tanto, es preciso esforzarse más para que los países desarrollados cumplan su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo en general, incluido un porcentaje de entre el 0,15% y el 0,2% a los países menos adelantados. | UN | ولذا يتعين بذل مزيد من الجهود لكي تفي البلدان النامية بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 في المائة و 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا. |
Desgraciadamente, el resultado de la Conferencia Internacional de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo fue decepcionante, sin que se llegara a concretar un plazo para que los países desarrollados cumplieran su compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia para el desarrollo. | UN | وللأسف، كانت حصيلة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري مخيبة للآمال، دون تحديد موعد نهائي واضح لتحقيق التزام البلدان المتقدمة النمو بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Reafirmando la importancia crucial de que se aumenten los recursos asignados a la asistencia oficial para el desarrollo, recordando que los países industrializados se han comprometido a asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, y reconociendo la necesidad de contar con recursos nuevos y adicionales para financiar los programas de desarrollo de los países en desarrollo, | UN | وإذ يؤكد من جديد ما للموارد المتزايدة المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أهمية حاسمة، وإذ يُذكِّر بتعهد البلدان الصناعية بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وإذ يقر بضرورة إيجاد موارد جديدة وإضافية لتمويل البرامج الإنمائية في البلدان النامية، |
Por ello, respaldamos enérgicamente el establecimiento de cronogramas para que muchos países desarrollados cumplan con el compromiso de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وعليه، فإننا نؤيد بشدة وضع جداول زمنية للعديد من البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتعهد بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
La CARICOM insta también a los países desarrollados a que avancen positivamente hacia la meta de destinar un 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأضاف أن الجماعة الكاريبية تحث الدول المتقدمة للتحرك إيجابياً نحو تحقيق هدف توفير 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
A este respecto, acogemos con beneplácito la propuesta de aumentar los recursos disponibles como resultado del establecimiento de calendarios por muchos países desarrollados dirigidos a alcanzar la meta de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, a más tardar en 2015. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بزيادة الموارد المقترحة التي ستتاح نتيجة لوضع العديد من البلدان المتقدمة النمو جداول زمنية لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
Conviene destacar el hecho de que algunos países donantes han logrado el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, destinando el 0,2% a los países menos adelantados. | UN | ومن الخير أن ننوه بأن بعض البلدان المانحة قد حققت هدف تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية، مع تخصيص نسبة 0.2 في المائة لأقل البلدان نموا. |
El orador espera que la comunidad internacional siga apoyando el Programa 21 y redoble sus esfuerzos por alcanzar la meta de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي دعم جدول أعمال القرن ٢١ ومضاعفة جهوده لتحقيق هدف تخصيص ٠,٧ في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Es necesario aumentar los recursos básicos u ordinarios sobre una base plurianual, y los países desarrollados deben alcanzar el objetivo de consagrar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأضاف أنه يلزم زيادة الموارد الأساسية أو العادية على أساس متعدد السنوات، ويجب أن تحقق البلدان المتقدمة النمو هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
El Gobierno de Suecia decidió en fecha reciente que antes de 2006 alcanzaría su propio objetivo de destinar el 1% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | قررت حكومة السويد مؤخرا بأنها ستحقق في عام 2006 الخاص بها هدفها المتمثل في تخصيص 1 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |