"su programa de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامجها التدريبي
        
    • برنامجه التدريبي
        
    • برنامج التدريب
        
    • برنامجها للتدريب
        
    • برنامج تدريبي
        
    • البرنامج التدريبي
        
    • برامجه التدريبية
        
    • منهجه للتدريب
        
    • بإلغاء برنامجها ﻻعداد
        
    • برامجها التدريبية
        
    • برنامجه الخاص بتدريب
        
    • برنامجه للتدريب
        
    • برنامجها المتعلق بالتدريب
        
    • برنامجها ﻹعداد
        
    • برنامج تدريبهم
        
    Austria reconoce esta necesidad y promueve el mantenimiento y la consolidación de la paz con elementos civiles mediante su programa de capacitación en Stadt Schlaining. UN وتعترف النمسا بهذه الحاجة وتعزز عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنيين من خلال برنامجها التدريبي في شتادت شلينينغ.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld se complace en anunciar el comienzo de su programa de capacitación sobre la Internet esta primavera. UN يسر مكتبة داغ همرشولــد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld se complace en anunciar el comienzo de su programa de capacitación sobre la Internet esta primavera. UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    En 2003, el PMA integró su programa de capacitación en procedimientos de llamamientos unificados con el de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA). UN وقام البرنامج عام 2003 بدمج برنامجه التدريبي الخاص بعملية النداءات الموحدة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En el marco de su programa de capacitación y educación en ciencias marinas, dicha Dependencia también: UN وفي اطار برنامج التدريب والتعليم في مجال العلوم البحرية، ستعمل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة على ما يلي أيضا:
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld se complace en anunciar el comienzo de su programa de capacitación sobre la Internet para este otoño. UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld se complace en anunciar el comienzo de su programa de capacitación sobre la Internet para este otoño. UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld se complace en anunciar el comienzo de su programa de capacitación sobre la Internet para este otoño. UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld se complace en anunciar el comienzo de su programa de capacitación sobre la Internet para este otoño. UN يسر مكتبة داغ همرشولد أن تعلــن عــن ابتداء برنامجها التدريبي لفصــل الخريــف بشــأن استخــدام شبكة اﻹنترنت.
    En Malasia, su programa de capacitación por terceros países se centra en la consolidación de la paz en las naciones multiculturales. UN وفي ماليزيا، يركز برنامجها التدريبي للبلدان الثالثة على توطيد السلام في الأمم المتعددة الثقافات.
    La OCI convino en aceptar tres pasantes en geofísica y en modificar en consecuencia su programa de capacitación. UN ووافقت منظمة " انترأوشيانمتال " على قبول ثلاثة متدربين في الجيوفيزياء وتعديل برنامجها التدريبي تبعا لذلك.
    La Oficina ha iniciado un proyecto conjunto con el Instituto Nacional de Migración de México para evaluar su programa de capacitación en derechos humanos. UN واستهلت المفوضية مشروعاً مشتركاً مع المعهد الوطني للهجرة في المكسيك لتقييم برنامجه التدريبي في مجال حقوق الإنسان.
    Puesto que la responsabilidad de la capacitación en el uso del SIIG no se ha asignado oficialmente a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, no se ha incluido al SIIG en su programa de capacitación. UN ونظرا ﻷن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يكلف بصورة رسمية بمسؤولية التدريب على نظام المعلومات الادارية المتكامل، فإن النظام لم يدرج في برنامجه التدريبي.
    Un especialista de SAT de la OIT participó en una actividad experimental en Uganda junto con el Sindicato Nacional de Trabajadores Agrícolas y de Plantaciones con objeto de incorporar en su programa de capacitación la educación en materia de salud genésica. UN وفي منظمة العمل الدولية، اشترك أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني في نشاط رائد في أوغندا مع الاتحاد الوطني لعمال المزارع والزراعة ﻹدراج التعليم المتعلق بالصحة اﻹنجابية في برنامجه التدريبي.
    La Biblioteca ha seguido ampliando su programa de capacitación en recuperación y descarga de documentación de las Naciones Unidas y otros recursos de información disponibles en la Internet. UN وواصلت المكتبة توسيع برنامج التدريب في مجال الاسترجاع والتحميل لوثائق اﻷمم المتحدة وغيرها من مصادر المعلومات من شبكة الانترنت.
    Los oficiales de la policía civil asignan la debida importancia a la vigilancia de la comunidad como parte integrante de su programa de capacitación con el objetivo de promover la confianza y la cooperación entre la policía y la población de Haití. UN ويولي ضباط الشرطة المدنية اﻷهمية الواجبة ﻷسلوب الشرطة المجتمعية بوصفه جزء لا يتجزأ من برنامج التدريب الذي يضطلعون به، وذلك بهدف تنمية الثقة والتعاون بين الشرطة والشعب الهايتي.
    En 2010, la Escuela Superior de Montserrat siguió desarrollando y reforzando su programa de capacitación técnica y profesional. UN وخلال عام 2010، واصلت الكلية تطوير وتعزيز برنامجها للتدريب التقني والمهني.
    La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) señaló que seguía desarrollando su programa de capacitación en seguridad de la aviación destinado a ser aplicado a escala mundial. UN 79 - منظمة الطيران المدني الدولي - أعلنت أنها تواصل تطوير برنامج تدريبي لأمن الطيران صمم لتطبيقه على مستوى عالمي.
    Un ejemplo concreto de la respuesta de la OSPNU al tipo de cuestiones mencionadas más arriba es su programa de capacitación en materia de contratos. UN ٣٣ - وأحد اﻷمثلة المحددة لاستجابة المكتب ﻷنواع من المسائل المذكورة أعلاه يتمثل في البرنامج التدريبي الخاص بعقود المكتب.
    El UNITAR, que inició su programa de capacitación con organizaciones de poblaciones indígenas en 2000, recibió una solicitud de ayuda del Foro Permanente para la preparación de su primer período de sesiones. UN واليونيتار، الذي بدأ برامجه التدريبية مع منظمات الشعوب الأصلية في عام 2000، طَلب إليه أعضاء المحفل الدائم مساعدتهم في إعداد دورتهم الأولى.
    Como parte de su programa de capacitación jurídica contra el terrorismo, la UNODC está elaborando un módulo sobre los derechos humanos y las respuestas de la justicia penal al terrorismo. UN 100 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد نموذج تدريبي في مجال حقوق الإنسان وتدابير تصدي العدالة الجنائية للإرهاب، وذلك في إطار منهجه للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب.
    En cuanto a la asistencia técnica y al fomento de la capacidad, la AALCO tiene previsto reactivar su programa de capacitación para los funcionarios de sus Estados miembros en su Centro de Investigación y Capacitación. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الفنية وبناء القدرات، تخطط المنظمة لتنشيط برامجها التدريبية لموظفي الدول الأعضاء في إطار مركزها للبحث والتدريب.
    El PNUD mantendrá consultas con la OACDH e incorporará un componente de derechos humanos a su programa de capacitación de los funcionarios, y la OACDH pondrá a su disposición su experiencia y su material de capacitación sobre los derechos humanos. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع المفوضية، بإدراج عنصر يتعلق بحقوق الإنسان في برنامجه الخاص بتدريب الموظفين، وعلى المفوضية أن تتيح لهذا الغرض ما لديها من خبرات ومواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    El Centro de Competencia ha ampliado también su programa de capacitación complementaria para el personal que trabaja con jóvenes desfavorecidos en centros residenciales. UN كما وسّع مركز الاختصاص برنامجه للتدريب التكميلي للموظفين العاملين مع الشباب المحرومين في دور السكن.
    El año pasado la Comisión mantuvo su programa de capacitación y asistencia, pese a la escasez de recursos humanos y la disminución considerable de los fondos existentes en el Fondo Fiduciario para simposios de la CNUDMI. UN ٢ - وأضاف قائلا إن اللجنة قد واصلت، في السنة الماضية، برنامجها المتعلق بالتدريب والمساعدة رغم النقص في الموارد البشرية والتخفيض الكبير في الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني لندوات اللجنة.
    Debido a esa novedad, unida al hecho de que gran número de graduados de los cursos de capacitación docente no habían podido encontrar empleo en el mercado de trabajo, el OOPS decidió suprimir en junio de 1993 su programa de capacitación docente de dos años de duración. UN ونظرا لهذا التطور، ولكون أعداد كبيرة من خريجي دورات تدريب المعلمين لم يتمكنوا من إيجاد وظائف لهم في سوق العمل، فقد قررت الوكالة إلغاء برنامجها ﻹعداد المعلمين ومدته سنتان في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    El Comité también consideró que la División de los Derechos de los Palestinos brindaba día a día directrices y supervisión muy valiosas a los funcionarios de la Autoridad Palestina en su programa de capacitación en la Sede de las Naciones Unidas. UN ورأت اللجنة أيضا أن شعبة حقوق الفلسطينيين تقدم إرشادا وإشرافا قيمين على أساس يومي لموظفي السلطة الفلسطينية في إطار برنامج تدريبهم بمقر اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more