"su propio desarrollo económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنميته الاقتصادية
        
    • تنميتها الاقتصادية
        
    • تنميتهم الاقتصادية
        
    • بتنميتها الاقتصادية
        
    En el espíritu de esa alianza, reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    En el Consenso de Monterrey, se reconoció la responsabilidad principal de cada país respecto de su propio desarrollo económico y social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico. UN وهذا الشعب محروم من حقه في أرضه ويُحرم من التحكم في تنميته الاقتصادية.
    Otro participante destacó, en nombre de varios participantes, que la responsabilidad primordial del Estado en su propio desarrollo económico y social era una de las ideas fundamentales en materia de derecho al desarrollo. UN وشدد مشارك آخر، نيابة عن عدة مشاركين، على أن المسؤولية الأولية للدولة عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها تشكل واحدة من الأفكار الأساسية فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    Otro participante destacó, en nombre de varios participantes, que la responsabilidad primordial del Estado en su propio desarrollo económico y social era una de las ideas fundamentales en materia de derecho al desarrollo. UN وشدد مشارك آخر، نيابة عن عدة مشاركين، على أن المسؤولية الأولية للدولة عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها تشكل واحدة من الأفكار الأساسية فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    Están a merced de la política exterior y nacional de los Estados Unidos y carecen de control sobre su propio desarrollo económico. UN وهم يخضعون لرحمة السياستين الخارجية والداخلية للولايات المتحدة ولا سيطرة لهم على تنميتهم الاقتصادية.
    En el Consenso se encomendó a cada país la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social. UN وخصص توافق الآراء لكل بلد المسؤولية الأولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة.
    El Consenso de Monterrey afirma con claridad que a cada país le incumbe la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada país tiene la responsabilidad primordial de lograr su propio desarrollo económico y social. UN فعلى كل بلد أن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada país es responsable de su propio desarrollo económico y social. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Debemos reforzar el principio de la titularidad y reafirmar claramente que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN ويجب علينا أن نعزز مبدأ المُلكية، وأن نُؤكد مجدداً بوضوح أنّ كل بلد مسؤول أساساً عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الذاتية.
    Además, se fundamenta en el hecho de que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    También reiteró que cada país tenía la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدّد الإعلان على أنّ كل بلد يتحمّل المسؤولية الرئيسية حيال تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    La cooperación técnica en esta esfera abordará las necesidades concretas de cada país en desarrollo de ampliar su capacidad técnica e institucional para planificar y administrar su propio desarrollo económico y social. UN ويعالج هذا التعاون الاحتياجات المحددة لكل بلد نام في مجال تعزيز قدرته التقنية والمؤسسية على تخطيط وادارة تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    No cabe duda de que los países en desarrollo tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y su progreso social. UN ولا شك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الاقتصادية بالذات وتقدمها الاجتماعي.
    La educación es una condición previa esencial para que los pueblos indígenas tengan la capacidad de procurar su propio desarrollo económico, social y cultural de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. UN والتعليم هو أيضاً شرط مسبق أساسي لإتاحة القدرات والفرص التي تمكن الشعوب الأصلية من مواصلة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للمادة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    De manera similar, la política económica interna de Cuba dificulta seriamente su propio desarrollo económico. UN وبالمثل، تعوق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية بشكل خطير تنميتها الاقتصادية الذاتية.
    De manera similar, la política económica interna de Cuba dificulta seriamente su propio desarrollo económico. UN وبالمثل، تعرقل السياسة الاقتصادية المحلية في كوبا عرقلة خطيرة تنميتها الاقتصادية.
    En virtud del mismo, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar su propio desarrollo económico, social y cultural y a administrar, en beneficio propio, sus propios recursos naturales. UN وعليه، فإنه يحق للشعوب الأصلية أن تقرر تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإدارة مواردها الطبيعية لصالحها.
    En virtud de él, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar su propio desarrollo económico, social y cultural y a administrar, en beneficio propio, sus propios recursos naturales. UN وعليه، فإنه يحق للشعوب الأصلية أن تحدد تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإدارة مواردها الطبيعية لصالحها.
    Se los ha reubicado por la fuerza, desplazándolos de tierras que les pertenecían por derecho propio, y se les ha denegado el derecho a administrar su propio desarrollo económico. UN وقد نُقلوا قصراً من أراضيهم التي تنتمي إليهم بشكل مشروع وحرموا من الحق في إدارة تنميتهم الاقتصادية الخاصة بهم.
    No obstante, Timor-Leste acepta la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, reconociendo que le corresponde todavía hacer más trabajo. UN ومع ذلك، فإن تيمور - ليشتي تتحمل المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وتدرك أن لديها مزيداً من العمل الذي يجب أن تقوم به بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more