"su proyecto mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروعه العالمي
        
    Austria es uno de los principales contribuyentes a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y a su proyecto mundial sobre el fortalecimiento del sistema jurídico contra el terrorismo. UN والنمسا واحد من كبار المساهمين الطوعيين في فرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مشروعه العالمي الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Es además uno de los objetivos principales perseguidos por la UNODC en su proyecto mundial sobre armas de fuego. UN وهو أيضا أحد الأهداف الرئيسية التي يسعى المكتب إلى تحقيقها من خلال مشروعه العالمي بشأن الأسلحة النارية.
    22. La ONUDD intentó asimismo esbozar marcos de actividad regionales como parte de su proyecto mundial destinado a fortalecer el régimen legal frente al terrorismo. UN 22- وقد بذل المكتب جهودا أيضا في سبيل وضع أُطر الأنشطة الإقليمية المندرجة في مشروعه العالمي لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Gracias a su apoyo financiero, la UNODC inició su proyecto mundial sobre armas de fuego que presta apoyo a los 15 países que forman parte del mismo. UN فبفضل دعمه المالي أطلق المكتب مشروعه العالمي بشأن الأسلحة النارية لتقديم الدعم لخمسة عشر بلداً من البلدان المنخرطة في المشروع.
    10. Durante el año en examen, la ONUDD se esforzó por elaborar marcos para las actividades regionales en el contexto de su proyecto mundial para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. UN 10- خلال السنة قيد الاستعراض، بذل المكتب جهوداً لصياغة إطارات للأنشطة الإقليمية ضمن مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD se realizan en el marco de su proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. UN 21- تُنـفَّـذُ أنشطة المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب التابع للمكتب في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión, realizadas en el marco de su proyecto mundial escalonado para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo, se financian con las contribuciones voluntarias de los países donantes, contribuciones que han ido en constante aumento, reflejando la creciente confianza en la ejecución eficaz del programa. UN 56- وتمول أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع للمكتب في إطار مشروعه العالمي المتجدد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب من تبرعات تقدمها البلدان المانحة، وهي تتزايد بصورة مطردة، مما يجسد تزايد الثقة في أن البرنامج ينفّذ على نحو فعال.
    Asimismo, las autoridades de Mónaco acogen con beneplácito la asistencia técnica respecto de las cuestiones jurídicas relativas al fomento de la capacidad que brinda la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) dentro del marco de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN كذلك ترحب سلطات موناكو بالمساعدة التقنية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القضايا والمسائل القانونية المتعلقة ببناء القدرات، وذلك في إطار مشروعه العالمي لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    La UNODC ha seguido proporcionando asistencia a los Estados Miembros sobre cuestiones de justicia penal relacionadas con la lucha contra el terrorismo en el marco de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN 84 - واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء بشأن جوانب العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب في إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    En junio la UNODC puso en marcha un estudio de la demanda de drogas en Sierra Leona en el marco de su proyecto mundial sobre el tratamiento de las drogodependencias y de sus consecuencias para la salud. UN 38 - وفي حزيران/يونيه، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقييم الطلب على المخدرات في سيراليون في إطار مشروعه العالمي المعنون " معالجة إدمان المخدرات وتبعاته الصحية " .
    29. En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 62/175 de la Asamblea General, la ONUDD ha seguido aumentando su prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros con respecto al fomento de la capacidad jurídica y conexa, en el marco de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN 29- عملا بالفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 62/175، واصل المكتب التوسّع في توفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بالشؤون القانونية وما يتصل بها من مسائل متعلقة ببناء القدرات في إطار مشروعه العالمي لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 18 de la resolución 63/129 de la Asamblea General, señaló que su Subdivisión de Prevención del Terrorismo había seguido mejorando su asistencia técnica sobre cuestiones jurídicas y cuestiones conexas de fomento de la capacidad, en el marco de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN 124 - ولاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عملاً بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 63/129، أن فرع منع الإرهاب ما برح يعزز تقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية وما يتصل بها من بناء القدرات وذلك ضمن إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Desde la puesta en marcha de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en enero de 2003, se han beneficiado 168 países de los servicios de asistencia técnica jurídica especializada ofrecidos por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC. UN ومنذ استهل المكتب مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، بلغ عدد البلدان التي استفادت مما يقدّمه فرع المكتب لمنع الإرهاب من خدمات قانونية متخصصة فيما يتصل بالمساعدة التقنية 168 بلدا.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito señaló que, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 18 de la resolución 64/118, su Subdivisión de Prevención del Terrorismo había seguido prestando asistencia técnica en aspectos de la lucha contra el terrorismo relacionados con la justicia penal, en el marco de su proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN 108 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة استجابة إلى الفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 64/118 أوضح فرعه المختص بمنع الإرهاب أنه واصل تقديم المساعدة التقنية بشأن جوانب مكافحة الإرهاب من العدالة الجنائية في إطار مشروعه العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب.
    50. La CP, en su decisión 4/CP.9, pidió al FMAM que siguiera de cerca la evolución de su proyecto mundial de apoyo a la preparación de las comunicaciones nacionales y aportara puntualmente fondos para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I cuyas actividades de proyectos no estuvieran englobadas en el proyecto mundial. UN 50- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 4/م أ-9، إلى مرفق البيئة العالمية أن يرصد عن كثب أداء مشروعه العالمي لدعم إعداد البلاغات الوطنية() وتوفير التمويل في الوقت المناسب لإعداد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للبلاغات الوطنية التي لا يغطي المشروع العالمي أنشطة مشاريعها.
    En el documento figura información sobre la labor de asistencia técnica realizada por la UNODC en el marco de su proyecto mundial sobre armas de fuego, así como información para prestar asistencia a los Estados en sus esfuerzos para adherirse al Protocolo sobre armas de fuego y aplicarlo, y fortalecer su marco legislativo e institucional en materia de armas de fuego en consonancia con el Protocolo. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي نفَّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار مشروعه العالمي المتعلق بالأسلحة النارية، ومعلومات تساعد الدول في جهودها للانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه وتعزيز أطرها التشريعية والمؤسسية المعنية بالأسلحة النارية بما يتوافق مع البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more