Dicha orden, reglamentación, directiva o instrucción tendrá efecto en el momento en que se entregue la notificación, sin necesidad de su publicación en el Diario Oficial. | UN | ويسري مفعول هذا الأمر أو التنظيم أو التوجيه أو التكليف بمجرد إصدار الإشعار المذكور أعلاه بدون نشره في الجريدة الرسمية. |
5. Este decreto entrará en vigor la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ٥ - يعمل بهذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية حتى إشعار آخر. |
2. Este decreto entrará en vigor la fecha de su publicación en el Diario Oficial y se aplicará a todos aquellos delitos cometidos desde su entrada en vigor, y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ثانيا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية ويسري على الجرائم التي تقع بعد نفاذه وحتى إشعار آخر. |
La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. | UN | وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
En particular, las autoridades judiciales han tenido acceso a ellas tras su publicación en el Diario Oficial del Ministerio de Justicia. | UN | وهي في متناول السلطات القضائية بوجه خاص على إثر نشرها في الجريدة الرسمية لوزارة العدل. |
Desde el punto de vista jurídico, los reglamentos comunitarios son directa e inmediatamente aplicables desde su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | ولوائح الجماعة تطبَّق من الناحية القانونية تطبيقا مباشراً وفورياً بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية. |
68. El Comité acoge con satisfacción la publicidad dada al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, su publicación en el Diario Oficial y en los diarios del Parlamento, y el debate parlamentario público sobre el Pacto. | UN | ٨٦- وترحب اللجنة بالدعاية التي حظي بها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ونشره في الجريدة الرسمية والمحاضر البرلمانية وبالطبيعة العلنية للمناقشات البرلمانية التي جرت بشأن العهد. |
3. Este decreto entrará en vigor la fecha de su publicación en el Diario Oficial. | UN | ثالثا - ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية. |
5. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ٥- يُعمل بهذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية حتى إشعار آخر. |
VII. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | سابعا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى اشعار آخر. |
VIII. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ثامنا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر. |
V. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | خامسا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر. |
III. Este Decreto entrará en vigor en la fecha de su publicación en el Diario Oficial y seguirá vigente hasta nuevo aviso. | UN | ثالثا- ينفذ هذا القرار من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية وحتى إشعار آخر. |
Por consiguiente, al publicar el proyecto de ley en el Diario Oficial, el Gobierno ha dado cumplimiento a un requisito constitucional, que tiene también un carácter procesal, ya que el Parlamento sólo podría examinar el proyecto de ley después de su publicación en el Diario Oficial. | UN | وعليه فإن الحكومة، بنشر مشروع القانون في الجريدة الرسمية، تقيدت بمطلب دستوري، له طابع اجرائي أيضاً، إذ لا يمكن للبرلمان أن يباشر النظر في مشروع القانون إلا بعد نشره في الجريدة الرسمية. |
Entretanto, el 14 de mayo pasado el Consejo General aprobó la nueva ley de inmigración, que entrará en vigencia 90 días después de su publicación en el Diario Oficial del Principado de Andorra. | UN | غير أن المجلس العام اعتمد في 14 أيار/مايو الأخير القانون الجديد المتعلق بالهجرة والذي سيدخل حيز النفاذ بعد 90 يوما من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية لإمارة أندورا. |
Decreto supremo Nº 656, que entró en vigor 180 días después de su publicación en el Diario Oficial, el 12 de julio de 2001. | UN | المرسوم العالي رقم 656 قد دخل حيز السريان بعد 180 من نشره في الجريدة الرسمية بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001. |
Artículo transitorio Único.- El presente decreto entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. | UN | مادة وحيدة - يصبح هذا المرسوم نافذا في اليوم التالي لتاريخ نشره في الجريدة الرسمية للاتحاد. |
Los reglamentos del Consejo tienen fuerza obligatoria en su totalidad y son directamente aplicables en todos los Estados miembros de la Unión Europea desde su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Los reglamentos del Consejo son de obligado cumplimiento en su integridad y directamente aplicables en todos los Estados miembros a partir de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Los reglamentos del Consejo son de obligado cumplimiento en su integridad y directamente aplicables en todos los Estados miembros de la Unión Europea a partir de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
De hecho, los reglamentos comunitarios tienen efecto jurídico directo e inmediato desde su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea, por lo que no es necesario adoptar medida alguna para incorporarlos en el derecho interno. | UN | واللائحة 1283 مطبقة بالفعل في فرنسا، حيث إن لوائح الجماعة الأوروبية تطبَّق من الناحية القانونية تطبيقا مباشراً وفورياً بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية. |
Los reglamentos comunitarios tienen efecto jurídico directo e inmediato en todos los países de la Unión Europea desde su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea, por lo que no es necesario adoptar medida alguna para incorporarlos al derecho interno. | UN | ولوائح الجماعة الأوروبية تطبَّق من الناحية القانونية تطبيقا مباشراً وفورياً في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي بمجرد صدورها في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية. ومن ثم لا يتعين اتخاذ أي تدبير لنقل تطبيقها إلى المستوى الوطني. |