En el párrafo 643, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración cubriera los puestos vacantes con rapidez. | UN | 229 - وفي الفقرة 643، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración cubra los puestos vacantes con rapidez. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia concierten un acuerdo firme y claro relativo a los servicios prestados por la Oficina al Instituto y establezcan mecanismos para el cálculo de los gastos. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإبرام اتفاق واضح وسليم بشأن الخدمات التي يقدمها المكتب إلى المعهد وآليات حساب التكاليف. |
La Junta renovó su recomendación de que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informase de forma automática a la secretaría de cualquier problema relacionado con el desembolso de subvenciones o si se produjera el reembolso de transferencias bancarias. | UN | 44 - جدد المجلس توصيته بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة بجنيف بإبلاغ الأمانة تلقائيا بأي مشاكل تتعلق بدفع الإعانات أو سداد التحويلات المصرفية. |
61. En su resolución 1995/22, aprobada en su 47º período de sesiones, la Subcomisión, habiendo tomado nota de la decisión 1995/111 de la Comisión de Derechos Humanos, reiteró su recomendación de que la Comisión de Derechos Humanos nombrara al Sr. Chernichenko Relator Especial. | UN | ١٦- وأكدت اللجنة الفرعية من جديد في قرارها ٥٩٩١/٢٢ المعتمد في دورتها السابعة واﻷربعين، وهي تضع في الحسبان مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/١١١، توصيتها المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بتعيين السيد تشيرنيتشنكو مقرراً خاصاً. |
Reitera su recomendación de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones trabajen muy de cerca para asegurar que se establezcan los procedimientos presupuestarios que corresponda y se cumplan plenamente en el futuro. | UN | وتكرر توصيتها بأن يعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل وثيق لكفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة المتعلقة بالميزانية بما يتيح هذا الاستعراض، والامتثال كلياً لهذه الإجراءات في المستقبل. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe la eficacia de la capacitación tanto a nivel individual como de la Organización. | UN | 345 - يكرر المجلس من جديد توصيته بأن تقوم الإدارة بتقييم فعالية التدريب على مستوى الأفراد وعلى مستوى المنظمة. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración cubra los puestos vacantes con rapidez. | UN | 643 -ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
La Junta reitera su recomendación de que la Secretaría de las Naciones Unidas de manera oficial delegue competencias en materia de adquisiciones en el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بتفويض سلطة الشراء رسميا لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
La Junta reitera su recomendación de que la Secretaría de las Naciones Unidas de manera oficial delegue competencias en materia de adquisiciones en el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | 508 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بتفويض سلطة الشراء رسميا لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
Plazo fijado: Se terminará más adelante En el párrafo 345 de su informe correspondiente a 2004/2005, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración evaluara la eficacia de la capacitación tanto a nivel individual como de la organización. | UN | 170 - وفي الفقرة 345 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بتقييم فعالية التدريب على مستوى الأفراد وعلى مستوى المنظمة. |
En el párrafo 57, la Junta reiteró su recomendación de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura mantuviera los gastos capitalizados separados de los gastos de funcionamiento relacionados con el proyecto. | UN | 281 - وفي الفقرة 57، كرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالمشروع. |
La Junta reitera su recomendación de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura mantenga los gastos capitalizados separados de los gastos de funcionamiento relacionados con el proyecto. | UN | 57 - ويكرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالمشروع. |
La Junta reitera su recomendación de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna supervise cuidadosamente los planes de trabajo de los auditores residentes a fin de que las auditorías se ejecuten y lleven a término en los plazos previstos. | UN | 463 - ويؤكد المجلس مجددا توصيته بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين رصدا متأنيا لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة وإنجازها في الوقت المقرر لها. |
En el párrafo 57, la Junta reiteró su recomendación de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura mantuviera los gastos capitalizados separados de los gastos de funcionamiento relacionados con el proyecto. | UN | 50 - وفي الفقرة 57، كرر المجلس توصيته بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بالفصل بين التكاليف المرسملة والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالمشروع. |
254. En su resolución 1995/22, aprobada en su 47º período de sesiones, la Subcomisión, habiendo tomado nota de la decisión 1995/111 de la Comisión de Derechos Humanos, reiteró su recomendación de que la Comisión de Derechos Humanos nombrara al Sr. Chernichenko Relator Especial. | UN | ٤٥٢- وأكدت اللجنة الفرعية من جديد في قرارها ٥٩٩١/٢٢ المعتمد في دورتها السابعة واﻷربعين، وهي تضع في الحسبان مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/١١١، توصيتها المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بتعيين السيد تشيرنيتشنكو مقرراً خاصاً. |
Reitera su recomendación de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones trabajen muy de cerca para asegurar que se establezcan los procedimientos presupuestarios que corresponda y se cumplan plenamente en el futuro (párr. 118). | UN | وتكرر توصيتها بأن يعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل وثيق لكفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة المتعلقة بالميزانية بما يتيح هذا الاستعراض، والامتثال كلياً لهذه الإجراءات في المستقبل (الفقرة 118). |
La Junta reitera su recomendación de que la administración debe velar por que las misiones de mantenimiento de la paz compilen evaluaciones de los progresos efectuados y del rendimiento final de los proveedores y se las transmita a la División de Adquisiciones en tiempo oportuno para evitar situaciones en las que se mantengan, se prolonguen y/o se renueven contratos cuando faltan las evaluaciones del proveedor (ibíd., párr. 277). | UN | ويكرر المجلس مجددا توصيته التي تدعو الإدارة إلى أن تكفل قيام بعثات حفظ السلام بإعداد تقييمات للتقدم المحرز والأداء النهائي للبائعين وتقديمها إلى دائرة المشتريات في الوقت المناسب لمنع حالات مواصلة العمل بالعقود و/أو تمديدها و/أو تجديدها دون إجراء تقييمات للبائعين (المرجع نفسه، الفقرة 277). |
En el párrafo 245, la Junta reiteró su recomendación de que la División de Recaudación de Fondos y Asociaciones en el Sector Privado aplicara estrictamente las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF relativas a la retención de ingresos por los Comités Nacionales. | UN | 307 - في الفقرة 245، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تلتزم شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة معه التزاما دقيقا بأحكام النظامين المالي والإداري لليونيسيف فيما يتعلق باحتفاظ اللجان الوطنية بإيراداتها. |
La Comisión reitera su recomendación de que la Asamblea General decida consignar una suma, basada en la información más actualizada que suministrará el Secretario General, para financiar los costos asociados acumulados y el costo del centro de datos secundario. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الجمعية العامة، استنادا إلى أحدث المعلومات التي يقدمها الأمين العام، باعتماد مبلغ لتمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي. |
Además, la Comisión alienta a la Junta de Auditores a vigilar atentamente los progresos en la aplicación de las IPSAS en la Caja de Pensiones y reitera su recomendación de que la Junta informe anualmente a la Asamblea General acerca de los avances realizados (véase A/65/498, párr. 19). | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة مجلس مراجعي الحسابات على أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه الصندوق في تنفيذ هذه المعايير وتكرر توصيتها بأن يقدم المجلس تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز (انظر الوثيقة A/65/498، الفقرة 19). |
En el párrafo 264, la Junta señaló que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación de que la FPNUL, en colaboración con la Sede, elaborara directrices concretas para la inspección del equipo de propiedad de la unidad naval. | UN | 117 - في الفقرة 264، أبلغ المجلس أن الإدارة أيدت توصيته بأن تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بالتعاون من المقر، مبادئ توجيهية محددة تسترشد بها في عمليات التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات لفرقة العمل البحرية. |
Además, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración, en las notas a los estados financieros, indicara el valor de los bienes no fungibles respecto de los cuales estuviera pendiente la decisión de pasarlos a pérdidas y ganancias. | UN | وعلاوة على ذلك، يكرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكشف الإدارة عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي تنتظر اتخاذ قرارات بشطبها، وذلك في ملاحظات البيانات المالية. |
94. Por consiguiente, el Relator Especial desea reiterar su recomendación de que la ayuda para el desarrollo se vincule estrechamente a los avances tangibles en la esfera de los derechos humanos. | UN | 94 - وبناء عليه، يعرب المقرر الخاص عن رغبته في التأكيد مجدّداً على توصيته بأن تكون المعونة الإنمائية متصلة اتصالا وثيقا بإحراز تقدم واضح في مجال حقوق الإنسان. |
La Comisión recordó su recomendación de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos fuera rotando cada año, con carácter permanente, el orden de examen de los temas sustantivos del programa. | UN | ٢١٣ - وأشارت اللجنة إلى توصيتها الداعية إلى أن تقوم اللجنة الفرعية القانونية كل سنة، وعلى أساس دائم، بتغيير ترتيب النظر في البنود الفنية من جدول اﻷعمال تناوبيا. |