"su representante permanente ante las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة
        
    su Representante Permanente ante las Naciones Unidas ha promovido la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأضاف أن ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة كان الميسِّر للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En vista de que, según el Acuerdo de Dayton/París, Bosnia y Herzegovina es un Estado compuesto de dos Entidades, su Representante Permanente ante las Naciones Unidas debe tratar de expresar los intereses de ambas Entidades y de los tres pueblos de Bosnia y Herzegovina. UN وبالنظر إلى أن اتفاق دايتون/باريس قد نص على أن البوسنة والهرسك دولة تتألف من كيانين، فإن ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة لا بد وأن يسعى إلى التعبير عن مصالح الكيانين على حد سواء وعن مصالح جميع شعوب البوسنة والهرسك الثلاثة المتساوية.
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano, según figura en la carta de fecha 11 de julio de 2000, dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2000/674), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2000/674)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de julio de 2002 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/739), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/739)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de enero de 2002 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/40), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/40)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de julio de 2002 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/739), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/739)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de enero de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/36), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2003، الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/36)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 2 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2003/685), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 2 تموز/ يوليه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/685)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano que figura en la carta de fecha 9 de enero de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2002/36), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2003، الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/36)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 2 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2003/685), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 2 تموز/ يوليه 2003 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/685)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano de prorrogar el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses, formulada en la carta de fecha 9 de julio de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/560), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 والموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/560)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 14 de enero de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/35), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)،
    Respondiendo a la solicitud formulada por el Gobierno del Líbano en la carta de fecha 14 de enero de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/35), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)،
    Respondiendo a la solicitud del Gobierno del Líbano de prorrogar el mandato de la FPNUL por otro período de seis meses, formulada en la carta de fecha 9 de julio de 2004 dirigida al Secretario General por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/2004/560), UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 والموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/560)،
    231. En respuesta a los documentos contables preparados por el Ministro de Finanzas interino y a las órdenes de pago dictadas por el Presidente de Somalia, el Grupo de Supervisión preparó unas preguntas por escrito y las envió al Gobierno Federal de Transición por conducto de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas el 21 de febrero de 2008. UN 231 - ردا على وثائق محاسبية أعدها وزير المالية المؤقت وتعليمات بالدفع أصدرها رئيس الصومال، أعد الفريق تحقيقا خطيا وأرسله إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية عن طريق ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في 21 شباط/فبراير 2008.
    En las cartas dirigidas al Consejo de Seguridad por su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/1999/719, S/1999/783 y Corr.1 y S/1999/1049), la República de Croacia acusa injustamente a la República Federativa de Yugoslavia de haber producido un estancamiento en las negociaciones. UN وتتهم جمهورية كرواتيا، في رسائلها الموجهة إلى مجلس الأمن من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/1999/719، S/1999/783 و Corr.1 و S/1999/1049)، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإيصال المفاوضات إلى طريق مسدود.
    Así lo hizo, entre otras cosas, por intermedio de su Representante Permanente ante las Naciones Unidas en la sesión del Consejo de Seguridad de 14 de octubre de 2003, en la que declaró que " [la valla] no anexa territorios al Estado de Israel " , y que Israel puede y está dispuesto, a un costo tremendo, a ajustar o desmantelar una valla si ello resulta necesario como parte de un arreglo político (S/PV.4841, pág. 10). UN وقد ذكرت إسرائيل ذلك بعدة أشكال، من بينها على لسان ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، حيث أكد أن ' ' [الحاجز] لا يضم أراض إلى دولة إسرائيل``، وأن إسرائيل ' ' مستعدة وقادرة، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف باهظة، على التكيف وتفكيك السور إذا كان ذلك ضروريا كجزء من تسوية سياسية (S/PV. 4841، الصفحة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more