"su representante personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثله الشخصي
        
    • ممثله الخاص
        
    • ممثلكم الشخصي
        
    • ممثﻻ شخصيا
        
    • ممثلا شخصيا له
        
    • وممثله الشخصي
        
    • ممثلتها الشخصية
        
    • والممثل الخاص للأمين العام لمؤتمر
        
    • لممثله الخاص
        
    Al respecto, es indispensable que todos los interesados den pruebas de moderación y apoyen los esfuerzos de su Representante Personal por hallar una solución política a la crisis del Afganistán, para lo cual no hay ninguna alternativa viable. UN وفي هذا الصدد، يتوجب على كل المعنيين أن يتحلوا بضبط النفس وأن يؤيدوا جهود ممثله الشخصي بشأن إيجاد حل سياسي لﻷزمة اﻷفغانية، وهو الحل الذي لا يوجد له بديل تتوفر له أسباب البقاء.
    Al respecto, es indispensable que todos los interesados den pruebas de moderación y apoyen los esfuerzos de su Representante Personal por hallar una solución política a la crisis del Afganistán, para lo cual no hay ninguna alternativa viable. UN وفي هذا الصدد، يتوجب على كل المعنيين أن يتحلوا بضبط النفس وأن يؤيدوا جهود ممثله الشخصي بشأن إيجاد حل سياسي لﻷزمة اﻷفغانية، وهو الحل الذي لا يوجد له بديل تتوفر له أسباب البقاء.
    Durante casi dos años, Cuba ha desafiado la noción misma de respetar la voluntad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos al no permitir una visita de su Representante Personal. UN وطوال عامين تقريبا ظلت كوبا تتحدى فكرة احترام رغبة المفوض السامي لحقوق الإنسان برفضها زيارة ممثله الشخصي للبلد.
    El Presidente en ejercicio de la OSCE mantuvo informada a las Naciones Unidas de las actividades de supervisión de su Representante Personal sobre el terreno. UN ويواصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اطلاع اﻷمم المتحدة على أنشطة الرصد التي يقوم بها ممثله الخاص في الميدان.
    Aprovecho esta oportunidad para expresarle mi agradecimiento y reconocimiento por los esfuerzos desplegados por Vuestra Excelencia con miras a llevar esta noble misión a buen fin en todos los planos, por conducto de su Representante Personal en la República Centroafricana, a quien siempre hemos mantenido al corriente de la situación. UN ويسرني بهذه المناسبة أن أعرب لكم عن شكرنا وتقديرنا للمجهودات التي بذلتموها في سبيل أداء هذه المهمة النبيلة على أكمل وجه من خلال ممثلكم الشخصي في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي كنا نحرص دائما على إبلاغه بكافة التطورات.
    El 12 de febrero anunció el nombramiento del Sr. Jamsheed Marker (Pakistán) como su Representante Personal para Timor Oriental. UN وفي ١٢ شباط/فبراير، أعلن تعيين السيد جامشيد ماركر )باكستان( ممثلا شخصيا له في مسألة تيمور الشرقية.
    Acoge con beneplácito el espíritu constructivo que prevaleció durante el encuentro y encomia al Secretario General y a su Representante Personal, Sr. Jamsheed Marker, que han contribuido de manera decisiva a alcanzar ese resultado. UN ويعرب الاتحاد عن تقديره للروح البناءة التي سادت في ذلك الاجتماع ويشيد باﻷمين العام وممثله الشخصي السفير جامشيد ماركر، لما قاما به من دور رئيسي في إحراز تلك النتيجة.
    La Comisión, creada mediante los buenos oficios del Secretario General, está presidida por su Representante Personal. UN واللجنة التي أنشئت عبر المساعي الحميدة للأمين العام، تعمل برئاسة ممثله الشخصي.
    Todos los meses mantenemos una reunión informativa con el Secretario General o con su Representante Personal y Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio. UN ونستمع كل شهر إلى إحاطة إعلامية يقدمها الأمين العام أو ممثله الشخصي والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Desearía aclarar, en mi condición de su Representante Personal -- y ya adivinarán que el Secretario General, a su Representante Personal, le comunica algunas cosas -- y hacer hincapié en diversas cuestiones. UN وأريد أن أوضح أنكم تدركون بصفتي ممثله الشخصي، أن الأمين العام يبلّغ ممثله الشخصي بشيء ما ويؤكد على العديد من الأشياء.
    La visita de su Representante Personal a la zona ha revitalizado los intentos de hallar una solución y ha sentado las bases de la novena ronda de conversaciones tripartitas. UN وقد أدت زيارة ممثله الشخصي إلى المنطقة إلى إعادة تنشيط الجهود الرامية إلى إيجاد حل وإلى وضع اﻷساس للجولة التاسعة من المحادثات الثلاثية.
    Las dos partes convienen en que el proceso se realizará ya sea mediante reuniones directas entre sus respectivas comisiones de negociación, con la activa participación del Secretario General o de su Representante Personal, o en forma indirecta, por intermedio del Secretario General o de su Representante Personal. UN ويتفق الطرفان على أن تُجرى هذه العملية إما بواسطة اجتماعات مباشرة بين لجنتي المفاوضات التابعتين لكل من الطرفين، يشارك فيها الأمين العام أو ممثله الشخصي مشاركة نشطة، أو بطريقة غير مباشرة عبر وساطة الأمين العام أو ممثله الشخصي.
    El Consejo pide al Secretario General y Alto Representante que mantenga en estrecho contacto con la UA a fin de facilitar dicha misión de investigación, incluso mediante una visita previa adicional a la región de su Representante Personal en el Sudán. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام/الممثل السامي أن يظل على اتصال وثيق بالاتحاد الأفريقي لتيسير شؤون بعثة تقصي الحقائق هذه، بما في ذلك من خلال قيام ممثله الشخصي المعني بالسودان بزيارة مبكرة لهذه المنطقة.
    Agregó que se debía considerar que el Sr. Lahoud era su Representante Personal en el Líbano y que " oponerse a él equivale a oponerse a Assad mismo " . UN وأضاف أنه ينبغي اعتبار السيد لحود بمثابة ممثله الشخصي في لبنان وأن " معارضته ترقى إلى معارضة الأسد نفسه " .
    El Secretario General Adjunto dijo también que el Secretario General estaba a la espera de que el Sr. Robert Serry, de los Países Bajos, asumiera el cargo de Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio y su Representante Personal ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. UN وقال وكيل الأمين العام أيضاً إن الأمين العام يتطلع إلى أن يصبح روبيرت سيري من هولندا هو المنسق الخاص الجديد لعملية السلام في الشرق الأوسط ممثله الخاص لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    También había dado instrucciones a su Representante Personal ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz del Oriente Medio, Terje Rød-Larsen, de que entablara consultas amplias y urgentes para evitar un resultado tan desestabilizante. UN كما أصدر تعليمات إلى ممثله الخاص لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، ومنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط السيد تيريي رود لارسن، بأن يجري مشاورات موسعة وعاجلة بغية منع حدوث نتائج مزعزعة للاستقرار، على هذا النحو.
    Antes de suspender la sesión, desearía señalar que todos estamos muy agradecidos a la Secretaría de la Conferencia por su labor, y al Secretario General de la Conferencia, Sr. Ordzhenikidze, su Representante Personal, y su excelente equipo, sin cuyos esfuerzos la labor de la Conferencia sería inconcebible. UN وقبل أن أعلق الجلسة، أود إخباركم بأننا جميعاًً ممتنون لأمانة المؤتمر للعمل الذي أدته وللأمين العام للمؤتمر السيد أورجو نيكيدزيه، ممثلكم الشخصي هنا، ولفريقه الممتاز الذي لولا جهوده لكان من المحال أن يؤدي المؤتمر عمله.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 13 de noviembre de 1998 (S/1998/1086) relativa a su propuesta de una nueva prórroga de las actividades de la Oficina de su Representante Personal en Camboya por un período de 12 meses se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes están de acuerdo con la propuesta contenida en ella. UN أتشرف بإبلاغكـم بـأن رسالتكم المؤرخـة ١٣ تشرين الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٨ (S/1998/1086) بشأن اقتراحكم تمديد بقاء مكتب ممثلكم الشخصي في كمبوديا لفترة ١٢ شهرا عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن، وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 12 de enero de 2000 (S/2000/20) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de su decisión de nombrar a Francesc Vendrell su Representante Personal y Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN رسالة مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/20) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقراره تعيين فرانسيتش فيندريل ممثلا شخصيا له ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    Cada mes organiza sesiones de información en las que participan el Secretario General y su Representante Personal y Coordinador Especial para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN فلدينا إحاطات إعلامية شهرية يقدمها الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص لعمليات السلام في الشرق الأوسط.
    El 26 de junio de 2003, las autoridades cubanas hicieron saber al Alto Comisionado que no reconocían el mandato de su Representante Personal. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2003، أبلغت السلطات الكوبية المفوضة السامية بعدم اعترافها بولاية ممثلتها الشخصية.
    b) Prestar asistencia al Secretario General de la Conferencia de Desarme y a su Representante Personal en el desempeño de sus funciones; UN (ب) تقديم المساعدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح() والممثل الخاص للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على أداء وظائفهما؛
    Reitera su apoyo al Secretario General, a su Representante Especial y a su Representante Personal, y rinde homenaje a la MINURSO por la función esencial que continúa desempeñando en el proceso de paz. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد دعمه لﻷمين العام وكذلك لممثله الخاص وممثله الشخصي. وأشادت بالدور الحاسم الذي تستمر في أدائه بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في عمليه السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more