"su respuesta por escrito" - Translation from Spanish to Arabic

    • رده الخطي
        
    • رده الكتابي
        
    • رده المكتوب
        
    • جوابه الكتابي
        
    • ردها الخطي
        
    • لرده الكتابي
        
    • رد كتابي
        
    • ردها المكتوب
        
    Envió su respuesta por escrito el 7 de julio, día en que estaba previsto el inicio de la reunión. UN وأرسل الاتحاد رده الخطي في ٧ تموز/يوليه، وهو اليوم المقرر لبدء الاجتماع.
    El Iraq también repitió varias otras observaciones formuladas en su respuesta por escrito a la relación de daños y perjuicios de KNPC. UN كما كرر العراق عدة تعليقات أخرى كان قد أبداها في رده الخطي على بيان مطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية(9).
    177. En su respuesta por escrito, el Iraq sostiene que las medidas objeto de esta reclamación no pueden considerarse un daño directo causado al medio ambiente. UN 177- ويدفع العراق في رده الخطي بأن التدابير التي هي موضوع هذه المطالبة لا يمكن اعتبارها ضرراً بيئياً مباشراً.
    601. El Iraq alega en su respuesta por escrito que el programa propuesto no tendría utilidad. UN 601- ويقول العراق، في رده الكتابي أن البرنامج المقترح ليس له أي فائدة.
    435. El Iraq, en su respuesta por escrito, declara que la mayor parte del petróleo que pudiera haberse sumergido estaría disperso en gotitas que no pueden formar conglomerados. UN 435- ويذكر العراق في رده المكتوب أن معظم النفط الذي ربما يكون قد ترسب يتخذ شكل قطيرات غير قادرة على التكتل مادياً.
    provisional (S/2012/348/Add.1), el Grupo se reunió con el Gobierno de Rwanda y tuvo en cuenta su respuesta por escrito. UN المؤقت (S/2012/348/Add.1) مسؤولين من حكومة رواندا وأخذ في الاعتبار ردها الخطي.
    215. En su respuesta por escrito, el Iraq aduce que las pruebas no demuestran que el viaje guardara relación con " daños directos " causados por los derrames de petróleo. UN 215- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأدلة لا تبين أن الرحلة كانت متصلة ب " ضرر مباشر " ناجم عن الانسكابات النفطية.
    243. En su respuesta por escrito, el Iraq aduce que el barco alemán no llevó a cabo actividades relacionadas con daños al medio ambiente. UN 243- ويدفع العراق في رده الخطي بأن السفينة الألمانية لم تنفذ عملاً يتصل بضرر بيئي.
    259. En su respuesta por escrito, el Iraq aduce que la labor realizada tuvo un carácter puramente académico y no guardó relación con los " daños directos " resultantes de los derrames de petróleo. UN 259- ويدفع العراق في رده الخطي بأن العمل كان أكاديمياً خالصاً لا يمت بصلة ل " ضرر مباشر " ناجم عن الانسكابات النفطية.
    289. En su respuesta por escrito el Iraq afirma que las pruebas presentadas no demuestran la naturaleza ni la magnitud de las tareas que supuestamente se han llevado a cabo. UN 289- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأدلة المقدمة لا تثبت طبيعة أو نطاق المهام التي ادُعي الاضطلاع بها.
    298. En su respuesta por escrito, el Iraq afirma que no se ha documentado fehacientemente la naturaleza de la labor supuestamente realizada ni los gastos de viaje. UN 298- ويدفع العراق في رده الخطي بأن طبيعة العمل المدعى تنفيذه ونفقات السفر ليست موثقة توثيقاً كافياً.
    305. En su respuesta por escrito, el Iraq afirma que algunas de las actividades se llevaron a cabo en beneficio del personal militar de los Estados Unidos, por lo cual no son resarcibles. UN 305- ويدفع العراق في رده الخطي بأن بعض الأنشطة نُفذت لفائدة قوات الولايات المتحدة، ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    312. En su respuesta por escrito, el Iraq aduce que los documentos presentados no establecen un vínculo entre las actividades realizadas por la NOAA y la contaminación en el golfo Pérsico. UN 312- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الوثائق المقدمة لا تقيم صلة بين الأنشطة التي اضطلعت بها الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي والتلوث في الخليج الفارسي.
    333. En su respuesta por escrito, el Iraq aduce que las actividades sólo se llevaron a cabo en beneficio del personal militar de los Estados Unidos. UN 333- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأنشطة لم تنفَّذ إلا لمصلحة الأفراد العسكريين التابعين للولايات المتحدة.
    542. El Iraq, en su respuesta por escrito, plantea varias objeciones a las reclamaciones por inspección y evaluación de los daños del medio marino y costero presentadas por la Arabia Saudita. UN 542- ويبدي العراق في رده الكتابي عدة اعتراضات على مطالبات المملكة العربية السعودية المتعلقة بالرصد والتقييم للبيئة البحرية والساحلية.
    499. En su respuesta por escrito, el Iraq plantea objeciones generales a las reclamaciones de Kuwait en materia de inspección y evaluación de la salud pública. UN 499- يثير العراق في رده المكتوب اعتراضات عامة على مطالبات رصد وتقدير حالة الصحة العامة الكويتية.
    En su respuesta por escrito (A/HRC/13/9/Add.1/Rev.1) de 17 de marzo de 2010, comunicó al Consejo de Derechos Humanos su posición sobre las 39 restantes, entre ellas 2 que no habían recibido un apoyo favorable. UN وأبلغت كوت ديفوار مجلس حقوق الإنسان في ردها الخطي (A/HRC/13/9/Add.1/Rev.1) المؤرخ 17 آذار/مارس 2010 بموقفها تجاه التوصيات ال39 المتبقية، ومنها توصيتان لم تحظيا بتأييدها.
    8. El 2 de diciembre de 1997, el Iraq presentó su respuesta a la exposición de reclamación del Ministerio. El Iraq no presentó ningún documento o prueba en apoyo de su respuesta por escrito. UN ٨ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، قدم العراق رده على بيان المطالبة المقدم من الوزارة ولكنه لم يقدم أي مستندات أو أدلة داعمة لرده الكتابي.
    Aunque el gobierno coreano ha informado verbalmente al ACNUDH de que ha tomado nota de esas observaciones y rechazado aproximadamente la mitad de ellas, no ha transmitido su respuesta por escrito. UN وقال إن المفوضية قد أُبلغت شفوياً بأن الحكومة تحيط علماً بالملاحظات وترفض نصفها تقريباً، غير أنه لم يقدَّم أي رد كتابي.
    El 30 de noviembre de 2005, el Ministro de Defensa de Côte d ' Ivoire envió su respuesta por escrito al informe del Grupo de Expertos (S/2005/699). UN 8 - وأرسلت وزارة الدفاع في كوت ديفوار ردها المكتوب على التقرير (S/2005/699) في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more