"su reunión celebrada el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعه المعقود في
        
    • اجتماعها المعقود في
        
    • جلسته المعقودة في
        
    • جلستها المعقودة في
        
    • الاجتماع الذي عقدته في
        
    • الاجتماع المعقود في
        
    • اجتماعه الذي عُقد في
        
    • اجتماعهم المعقود في
        
    • اجتماعه المنعقد في
        
    Aprobada por el Consejo Constitucional en su reunión celebrada el 19 de julio de 1997 con la participación de: UN صدر عن المجلس الدستوري في اجتماعه المعقود في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ بمشاركة:
    2. El Grupo Internacional de Trabajo no disolvió la Asamblea Nacional al término de su reunión celebrada el 15 de enero de 2006. UN 2 - إن الفريق العامل الدولي لم يحل الجمعية الوطنية على إثر اجتماعه المعقود في 15 كانون الثاني/يناير 2006،
    El Grupo de Trabajo aprobó el informe por unanimidad en su reunión celebrada el 17 de septiembre de 2013. UN وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 17 أيلول/سبتمبر 2013.
    El Comité de Representantes Permanentes continuó sus deliberaciones sobre los preparativos para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en su reunión celebrada el 12 de marzo de 2002. UN 18 - واصلت لجنة الممثلين الدائمين مداولاتها بشأن التحضيرات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في اجتماعها المعقود في 12 آذار/مارس 2002.
    En su reunión celebrada el 25 de febrero de 1993, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe. UN وفي جلسته المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣ اعتمد الفريق العامل هذا التقرير .
    Puesto que en las Conclusiones de esta reunión se demostró que no se podrían cumplir cabalmente las condiciones fijadas por la Junta Directiva para elecciones a corto plazo, mi designado no aceptó la decisión del Presidente de la Comisión Electoral Provisional, adoptada en su reunión celebrada el 4 de octubre, de proceder con la celebración de esas elecciones en noviembre. UN ٣٦ - وبالنظر إلى أن نتائج هذا الاجتماع قد بينت عدم إمكان استيفاء الشروط التي وضعها مجلس التوجيه بالنسبة ﻹجراء انتخابات في وقت مبكر، فإن مندوبي لم يوافق على قرار رئيس لجنة الانتخابات المؤقتة المتخذ في جلستها المعقودة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، بالمضي في إجراء هذه الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر.
    64. El Subcomité examinó aspectos de la política de recursos humanos del ACNUR en su reunión celebrada el 4 de abril de 1995. UN ٤٦ - نظرت اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية، في الاجتماع الذي عقدته في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١، في بعض أوجه سياسة المفوضية بشأن الموارد البشرية.
    El Grupo de Trabajo aprobó el informe por unanimidad en su reunión celebrada el 18 de septiembre de 2014. UN وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في ١٨ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤.
    Después de examinarlas atentamente en su reunión celebrada el 8 de abril, la Mesa había apoyado la recomendación de la Directora Ejecutiva de que en 1996 el Premio en memoria de Maurice Paté se otorgara al Centre régional pour le développement et la santé (CREDESA) (Centro Regional de Salud y Desarrollo) de Benin. UN وقد أيد المكتب، بعد استعراض دقيق أجراه اجتماعه المعقود في ٨ نيسان/أبريل، توصية المديرة التنفيذية بمنح المركز اﻹقليمي للصحة والتنمية في بنن، جائزة موريس بات لعام ١٩٩٦ المقدمة من اليونيسيف.
    Después de examinarlas atentamente en su reunión celebrada el 8 de abril, la Mesa había apoyado la recomendación de la Directora Ejecutiva de que en 1996 el Premio en memoria de Maurice Paté se otorgara al Centre régional pour le développement et la santé (CREDESA) (Centro Regional de Salud y Desarrollo) de Benin. UN وقد أيد المكتب، بعد استعراض دقيق أجراه اجتماعه المعقود في ٨ نيسان/أبريل، توصية المديرة التنفيذية بمنح المركز اﻹقليمي للصحة والتنمية في بنن، جائزة موريس بات لعام ١٩٩٦ المقدمة من اليونيسيف.
    El Consejo de Paz y Seguridad, en su reunión celebrada el 19 de marzo de 2007, recibió información de la Comisión sobre la situación en Somalia y sobre el estado en que se encontraba el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN تلقى مجلس السلام والأمن في اجتماعه المعقود في 19 آذار/مارس 2007، إحاطة من اللجنة عن الحالة في الصومال وعن حالة انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    148. Se señaló que la Mesa ampliada, en su reunión celebrada el 13 de marzo, había exhortado a los presidentes de los grupos regionales a que llevaran a cabo más consultas en sus grupos y comunicaran sus resultados al Presidente de la Comisión. UN 148- ولوحظ أن المكتب الموسّع دعا، أثناء اجتماعه المعقود في 13 آذار/مارس، رؤساء المجموعات الإقليمية إلى إجراء مزيد من المشاورات في إطار مجموعاتهم وإبلاغ رئيس اللجنة بنتائج تلك المشاورات.
    En su reunión celebrada el 23 de abril de 2009, el Grupo examinó las posibilidades de una mayor coordinación de la labor en los planos nacional, regional y mundial. UN وناقش ذلك الفريق وفي اجتماعه المعقود في 23 نيسان/أبريل 2009 نهوجا لتدعيم تنسيق الجهود على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    2. Acoge con beneplácito la decisión de dicho grupo, hecha suya por el Consejo de Paz y Seguridad durante su reunión celebrada el 10 de marzo de 2011, en la que se reconocía la elección de Alassane Ouattara como Presidente de Côte d ' Ivoire; UN 2- يرحب بالقرار الذي اتخذه الفريق الرفيع المستوى المذكور أعلاه، بتأييد من مجلس السلام والأمن في اجتماعه المعقود في 10 آذار/مارس 2011، والقاضي بالاعتراف بانتخاب الحسن واتارا رئيساً لكوت ديفوار؛
    Reunión del 23 de mayo de 2002 En su reunión celebrada el 23 de mayo de 2002, el Comité de Representantes Permanentes continuó sus deliberaciones sobre los preparativos para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la situación financiera y de personal de ONU-Hábitat. UN 19 - أثناء اجتماعها المعقود في 23 أيار/مايو 2002، واصلت لجنة الممثلين الدائمين مناقشاتها بشأن التحضيرات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والوضع المالي والوظيفي لموئل الأمم المتحدة.
    El Comité de Inversiones del PNUD aprobó y amplío directrices sobre inversiones en su reunión celebrada el 12 de octubre de 2004. UN وقد صدّقت لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي أثناء اجتماعها المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على المبادئ التوجيهية المنقحة الموسعة للاستثمار.
    2. La secretaría del Grupo de Observación de la Tierra (GEO) presenta sucintamente un panorama general de la labor del GEO, sus miembros y los trabajos del Comité Ejecutivo del GEO durante su reunión celebrada el 11 de abril de 2006. UN 2- وقدّمت أمانة الفريق المختص برصد الأرض عرضا مختصرا عن عمل الفريق والعضوية فيه والأعمال التي اضطلعت بها لجنته التنفيذية في اجتماعها المعقود في 11 نيسان/ أبريل 2006.
    60. En su reunión celebrada el 2 de marzo de 1996, la Mesa de la CP recomendó que los períodos de sesiones siguientes de los órganos de la Convención se programaran de la manera siguiente: UN ٠٦- أوصى مكتب مؤتمر اﻷطراف، في جلسته المعقودة في ٢ آذار/مارس ٦٩٩١، بأن تحدد مواعيد الدورات اﻹضافية لهيئات الاتفاقية على النحو اﻵتي:
    Por último, quiero aprovechar esta oportunidad para referirme a la declaración adoptada por el Grupo Islámico de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en Nueva York en su reunión celebrada el 3 de marzo de 1997. UN وأود في النهاية أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشير إلى البيان الذي اعتمدته المجموعة اﻹسلامية لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك في جلستها المعقودة في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Medidas para acelerar la contratación tras las decisiones adoptadas por el Comité Directivo de Umoja en su reunión celebrada el 16 de noviembre de 2010 UN التدابير الهادفة إلى تسريع التوظيف عقب القرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا أثناء الاجتماع الذي عقدته في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    El Comité de Inversiones respaldó ese enfoque en su reunión celebrada el 10 de mayo de 2010. UN وقد وافقت لجنة الاستثمارات على هذا النهج في الاجتماع المعقود في 10 أيار/مايو 2010.
    En este sentido, destacaron la importancia de las observaciones formuladas por el Consejo para la Paz y la Seguridad en su reunión celebrada el 7 de marzo de 2013. UN وأكدوا في هذا الصدد على أهمية الملاحظات التي أبداها مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الذي عُقد في 7 آذار/مارس 2013.
    En su reunión celebrada el 11 de septiembre de 1990 en Kampala (Uganda), los mismos tres Jefes de Estado reexaminaron los problemas de buena vecindad y de seguridad que habían abordado ya en Gbado-Lite. UN وقام نفس رؤساء الدول الثلاث، في اجتماعهم المعقود في كمبالا في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، بإعادة النظر في مشاكل حسن الجوار واﻷمن، على نحو ما فعلوا في غبادو - ليتي.
    Por consiguiente, y de conformidad con la resolución aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores árabes en su reunión celebrada el 12 de noviembre de 2006 en El Cairo, el Grupo de Estados Árabes ha solicitado la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la agresión israelí. UN وبناء عليه، وبموجب قرار مجلس وزراء الخارجية العرب في اجتماعه المنعقد في القاهرة يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر، طلبت المجموعة العربية استئـناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة للنظر في العدوان الإسرائيلـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more