"su salud sexual y reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحتها الجنسية والإنجابية
        
    • صحتهن الجنسية والإنجابية
        
    • صحتهم الجنسية والإنجابية
        
    • بصحتهم الجنسية والإنجابية
        
    • بصحتها الجنسية والإنجابية
        
    • بصحتهن الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • لصحتهن الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
        
    Debe abordarse urgentemente la situación de los derechos humanos de la mujer, en particular la violencia contra ella, su salud sexual y reproductiva, y su independencia económica. UN وهناك حاجة ملحّة للتصدي لحالة حقوق الإنسان للمرأة ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية واستقلالها الاقتصادي.
    Fuentes no gubernamentales y otras fuentes han manifestado su preocupación sobre la salud de las guatemaltecas, especialmente su salud sexual y reproductiva. UN وأردفت قائلة إن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر قد أعربت عن القلق بشأن الصحة العامة للمرأة الغواتيمالية ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية.
    También se presta atención especial a los efectos concretos del cambio climático en la vida de las mujeres, así como la promoción de su salud sexual y reproductiva y de sus derechos, así como de la educación en esa esfera. UN كما يولى اهتمام خاص لآثار تغير المناخ المحددة في حياة النساء، فضلا عن تعزيز صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن وتعليمهن.
    En consecuencia, su salud sexual y reproductiva ha sido relegada. UN ونتيجة لذلك، أهملت صحتهم الجنسية والإنجابية.
    Los derechos de los jóvenes en cuanto a su salud sexual y reproductiva se ignoran o se pasan por alto con demasiada frecuencia. UN وما زالت حقوق الشباب المتعلقة بصحتهم الجنسية والإنجابية تلقى الإهمال والتجاهل في أغلب الأحيان.
    Nueva Zelandia seguirá abogando por el fortalecimiento de la igualdad y la emancipación de la mujer, así como por su salud sexual y reproductiva, así como por sus derechos en este sentido, que resultan esenciales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستواصل نيوزيلندا الدعوة إلى مساواة المرأة بالرجل وتمكينها والنهوض بصحتها الجنسية والإنجابية وحقوقها، وتلك أمور ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También presta apoyo a los servicios en pro de su salud sexual y reproductiva. UN ويقدم الصندوق الدعم أيضا للخدمات المتعلقة بصحتهن الجنسية والإنجابية.
    Las mujeres también tienen derecho a participar en todas las decisiones que afecten a su salud sexual y reproductiva en todo el proceso de adopción de decisiones. UN 54 - ويحق للمرأة أيضا أن تشارك في اتخاذ جميع القرارات التي تؤثر على صحتها الجنسية والإنجابية على جميع مستويات صنع القرار.
    17. En un marco de derechos humanos, las mujeres son agentes activas facultadas para participar en las decisiones que afectan a su salud sexual y reproductiva. UN 17- في إطار حقوق الإنسان، تشكل النساء عناصر فعالة يحق لها المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على صحتها الجنسية والإنجابية.
    La Plataforma de Acción reconoció que los derechos humanos de la mujer incluían su derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y decidir libre y responsablemente respecto de esas cuestiones, sin verse sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia (párr. 96). UN 7 - كما أقر منهاج العمل بأن حقوق الإنسان للمرأة تشمل حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف (الفقرة 96).
    Por ejemplo, los Estados deben adoptar las medidas necesarias para que las mujeres puedan tomar decisiones por su cuenta en relación con su salud sexual y reproductiva, sin coacción, violencia o discriminación alguna. UN فعلى الدول، مثلاً، اتخاذ تدابير من أجل تمكين النساء من اتخاذ القرارات بشأن صحتهن الجنسية والإنجابية دون قسر أو عنف أو تمييز.
    Asimismo, otro de los desafíos a los que se enfrenta el Estado Mexicano es el de proporcionar los insumos necesarios para que las mujeres indígenas del país no mueran por cuestiones relacionadas con su salud sexual y reproductiva. UN وهناك أيضا تحد آخر تواجهه الدولة المكسيكية يتمثل في إمداد نساء الشعوب الأصلية في البلد باللوازم الضرورية للحيلولة دون وفاتهن من جراء اعتلال صحتهن الجنسية والإنجابية.
    Una solución efectiva y duradera para combatir la feminización de la epidemia es invertir en las niñas y las mujeres: en su educación y en mejorar su condición sanitaria y social, entre otras cosas garantizando y fortaleciendo su salud sexual y reproductiva. UN وثمة حل فعال ومستدام لمكافحة تأنيث الوباء ألا وهو الاستثمار في الفتيات والنساء: بتعليمهن وتحسين صحتهن ومركزهن الاجتماعي، بما في ذلك كفالة صحتهن الجنسية والإنجابية وتعزيزها.
    El SAFIRE afirmó que el acceso de los menores de edad a los métodos anticonceptivos era esencial para garantizar su salud sexual y reproductiva. UN وذكرت هذه الإدارة أن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل أساسية للقصر لخير صحتهم الجنسية والإنجابية.
    Sólo se avanzará a ese respecto si garantizamos que todos los adolescentes y los jóvenes, las niñas y los niños cuentan con acceso equitativo y sin restricciones a información, servicios y medios para proteger su salud sexual y reproductiva. UN ولن يتم إحراز التقدم في ذلك الصدد إلا إذا كفلنا حصول جميع المراهقين والشباب من الفتيات والفتيان، بصورة متساوية ودون قيود، على المعلومات والخدمات ووسائل حماية صحتهم الجنسية والإنجابية.
    La organización promueve programas y políticas a nivel nacional e internacional encaminadas a ayudar a los jóvenes a tomar decisiones responsables sobre su salud sexual y reproductiva. UN وتعمل المنظمة على تعزيز البرامج والسياسات المحلية والدولية التي تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية.
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos revisten importancia para mujeres y hombres a lo largo de toda su vida, ya que proporcionan a la persona y a la pareja el derecho a asumir el control y decidir con libertad y de forma responsable en asuntos relacionados con su salud sexual y reproductiva, sin sufrir violencia o coacción. UN وتمتد خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على مدى حياة النساء والرجال على السواء، وتوفر للأفراد والأزواج الحق في التحكم في المسائل المتصلة بصحتهم الجنسية والإنجابية واتخاذ قرارات حرة ومسؤولة بشأنها والقيام بذلك في مأمن من العنف والإكراه.
    En la JS6 se mencionó también la estrategia de la política estatal sobre bienestar infantil para 2005-2012, pero se observó con preocupación que no ayudara a los adolescentes a solucionar los problemas relacionados con su salud sexual y reproductiva. UN وأشارت الورقة المشتركة أيضاً إلى الاستراتيجية المندرجة في إطار سياسة الدولة المتعلقة برفاه الأطفال للفترة 2005-2012، ولكنها أعربت عن القلق لخلوها مما يساعد المراهقين على التعامل مع القضايا المتعلقة بصحتهم الجنسية والإنجابية(16).
    La Asociación también ha apoyado los programas y señalado la calidad de la educación que las jóvenes reciben, en especial acerca de su salud sexual y reproductiva, que incluye el diálogo en torno a la sexualidad. UN ودعمت الجمعية العالمية أيضاً البرامج ووجهت الانتباه إلى نوعية التعليم الذي تتلقاه المرأة، لا سيما فيما يتعلق بصحتها الجنسية والإنجابية والذي يشمل حواراً حول المسائل الجنسية.
    Todas las jóvenes y las niñas tienen derecho a tomar decisiones autónomas sobre su salud sexual y reproductiva, según la evolución de sus capacidades. UN ولجميع الشابات والفتيات الحق في اتخاذ قرارات بأنفسهن فيما يتعلق بصحتهن الجنسية والإنجابية وفقاً لقدراتهن المتطورة.
    También se preocupa de asegurar que se informa a las mujeres, los jóvenes y otros grupos vulnerables de sus derechos, y se les da poder para tomar decisiones con relación a su salud sexual y reproductiva y sus opciones de vida. UN ويشمل أيضا كفالة إلمام النساء، والشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة بحقوقهم وتمكينهم لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وخيارات الحياة.
    Asimismo, la ausencia de políticas y legislación en favor de la mujer y la deficiente aplicación de las leyes existentes resultan en un aumento de la violencia y un descenso de la protección de las mujeres y las adolescentes, especialmente en aspectos relacionados con su salud sexual y reproductiva y sus derechos. UN وإضافة إلى هذا فإن عدم وجود سياسات وتشريعات تسهِّل الأمور على المرأة وسوء تنفيذ القوانين الحالية يؤديان إلى زيادة العنف وانخفاض مستوى الحماية التي تقدِّم إلى النساء والفتيات المراهقات وخاصة بالنسبة لصحتهن الجنسية والإنجابية ولحقوقهن.
    Con frecuencia los educadores no están debidamente capacitados o no se sienten cómodos informando a los jóvenes sobre su salud sexual y reproductiva y sus derechos en este ámbito. UN فكثيراً ما يكون المربون غير مدربين تدريباً كافياً أو يشعرون بعدم الراحة حيال تثقيف الشباب بمعلومات عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more