"su segunda visita" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارته الثانية
        
    • زيارتها الثانية
        
    • الزيارة الثانية
        
    • بزيارته الثانية
        
    Trato de demostrar que la testigo nunca recibió este dinero, ya que fue robado por él y que malgastó en Mokroye, en su segunda visita a esta mujer. Open Subtitles إننى أحاول أن أثبت أنها لم ترى النقود قط و لكنه قد سرقها و قام بإنفاقها فى لموكروا فى زيارته الثانية مع هذه السيدة
    El Representante Especial tiene intención de examinar la situación a la luz de esta nueva información en su segunda visita al país. UN يعتزم الممثل الخاص دراسة الحالة في ضوء هذه المعلومات الجديدة خلال زيارته الثانية للبلد.
    El Ministro de Relaciones Exteriores Steinmeier acaba de regresar de su segunda visita a la región en una semana. UN لقد عاد وزير الخارجية السيد ستاينمر للتو من زيارته الثانية للمنطقة خلال أسبوع.
    Empero, en su segunda visita al país se señaló a la experta una disminución en el número de integrantes de las PAC, de 537.000 a 376.000, todos los cuales carecerían de armas. UN غير أنه أعلمت الخبيرة أثناء زيارتها الثانية إلى البلد بانخفاض عدد أعضاء دوريات الدفاع المدني عن النفس من ٠٠٠ ٧٣٥ إلى ٠٠٠ ٦٧٣ كلهم دون أسلحة.
    En su segunda visita, que tuvo lugar del 26 de marzo al 16 de abril, mi Asesor Especial, sobre la base de las consultas amplias que mantuvo con una gran diversidad de iraquíes, el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición, desarrolló ideas provisionales para la formación de un gobierno iraquí provisional al que se traspasaría la soberanía el 30 de junio de 2004. UN وخلال الزيارة الثانية التي قام بها ممثلي الخاص، في الفترة من 26 آذار/مارس إلى 16 نيسان/أبريل، تمكن في ضوء مشاورات مستفيضة مع طائفة عريضة من العراقيين ومجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، من طرح أفكار مؤقتة بشأن تشكيل حكومة عراقية مؤقتة تنقل إليها السيادة في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Pero nos imaginamos su segunda visita dejó una impresión más duradera. Open Subtitles لكننا نتخيل بأن زيارته الثانية تركت إنطباعاً أقوى
    En su segunda visita al Sudán, el Relator Especial se reunió en privado con un niño que había pasado tres años retenido en uno de esos campamentos. UN ١٠٢ - والتقى المقرر الخاص، أثناء زيارته الثانية للسودان، على انفراد، بطفل ظل يعيش لمدة ثلاث سنوات في تلك المخيمات.
    Desde su segunda visita a Burundi, el Alto Comisionado ha destacado la importancia que el fortalecimiento de una presencia en materia de derechos humanos en el marco de su oficina tendría para garantizar la promoción de los derechos humanos y disuadir de futuras violaciones posibles. UN ومنذ زيارته الثانية إلى بوروندي، شدد المفوض السامي على اﻷهمية التي سيتميز بها وجود معزز لحقوق اﻹنسان في إطار مكتبه في مجال تأمين تنشيط حقوق اﻹنسان والعمل كرادع فيما يتعلق بانتهاكات مقبلة محتملة.
    Durante su segunda visita, el Relator Especial se entrevistó con las siguientes personalidades: UN ٣- والتقى الممثل الخاص خلال زيارته الثانية بالشخصيات التالية:
    57. El Relator Especial, después de su segunda visita a Burundi, desea formular algunas recomendaciones que completen las que aparecieron en su primer informe. UN ٧٥- يود المقرر الخاص بعد زيارته الثانية لبوروندي أن يقدم بعض التوصيات لاستكمال التوصيات التي وردت في تقريره اﻷول.
    3. Durante su segunda visita, el Relator Especial se entrevistó con las siguientes personalidades: UN ٣- والتقى الممثل الخاص خلال زيارته الثانية بالشخصيات التالية:
    En su segunda visita el Relator Especial viajó por Montenegro, Sandzak y Kosovo y planteó problemas generales de todo el país tales como la administración de la justicia, la libertad de expresión y los derechos de las personas pertenecientes a grupos minoritarios. UN وفي زيارته الثانية سافر إلى الجبل الأسود وساندزاك وكوسوفو وأثار المسائل المتعلقة بالبلد بأكمله مثل إقامة العدل وكفالة حرية التعبير وحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    En su segunda visita a Abuja, del 13 al 15 de junio, el Presidente Yala y su homólogo nigeriano, el Presidente Obasanjo, acordaron reforzar la cooperación económica bilateral. UN وخلال زيارته الثانية إلى أبوجا في الفترة من 13 إلى 15 حزيران/يونيه، وافق السيد يالا ونظيره النيجيري الرئيس أوباسنجو على تعزيز التعاون الاقتصادي الثنائي.
    su segunda visita abarcaría todo el espectro de los derechos humanos y su mandato se basaría en las directrices existentes para los relatores especiales. UN وأوضح أن زيارته الثانية ستغطي كامل مجموعة مسائل حقوق الإنسان؛ وستتحدد مهام الزيارة على أساس المبادئ التوجيهية القائمة الخاصة بالمقررين الخاصين.
    Se refirió también a la cuestión aún pendiente de los kuwaitíes e iraquíes desparecidos, a las consecuencias humanitarias no deseadas del embargo internacional impuesto contra el Iraq, y a la viabilidad y el objeto de su segunda visita al Iraq. UN وأشار أيضاً إلى قضية المفقودين الكويتيين والعراقيين التي ما زالت معلقة، والآثار الإنسانية غير المقصودة للحظر الدولي المفروض على العراق، وإلى جدوى ونطاق زيارته الثانية إلى العراق.
    Durante su segunda visita, el Experto independiente se reunió con dirigentes de la comunidad misseriya en Jartum para escuchar sus reclamos sobre los derechos de migración en el territorio de Abyei. UN واجتمع الخبير المستقل أثناء زيارته الثانية بزعماء قبيلة المسيرية المقيمين في الخرطوم وناقش تظلماتهم فيما يتعلق بحقهم في التنقل إلى منطقة أبيي.
    Como parte de las gestiones diplomáticas en curso, el Enviado Especial participó en consultas regionales y concluyó su segunda visita a Damasco el 11 de noviembre. UN ٢١ - وفي إطار الجهود الدبلوماسية الجارية، شارك المبعوث الخاص في مشاورات إقليمية واختتم زيارته الثانية إلى دمشق في 11 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En su segunda visita al país, la Relatora Especial centró la atención en la situación del Sudán septentrional, Darfur, las zonas de transición y el Sudán Meridional. UN وركزت المقررة الخاصة أثناء زيارتها الثانية إلى البلد على الحالة في شمال السودان، ودارفور، والمناطق الخاضعة للحكم الانتقالي وجنوب السودان.
    En abril de 2013, la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realizó su segunda visita a Rusia. UN وفي نيسان/أبريل 2013، أجرت المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين زيارتها الثانية إلى الاتحاد الروسي.
    12.16. El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos. UN 12-16 وتشير الدولة الطرف إلى أنه وفقاً لتقرير السفارة عن زيارتها الثانية لصاحب الشكوى في مرفق الاحتجاز، لم تكن توجد في ذلك الحين أية دلائل على التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    Mi Representante Especial intervino de nuevo en su segunda visita ante los comandantes del Ejército Libre de Siria en Siria para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en el conflicto y, en octubre de 2013, ante los representantes de la Coalición Nacional de las Fuerzas Revolucionarias y la Oposición Sirias (la Coalición de la Oposición Siria) en Nueva York. UN 66 - وكُررت، خلال الزيارة الثانية التي قامت بها ممثلتي الخاصة، دعوة قادة الجيش السوري الحر في الجمهورية العربية السورية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع، ودعوة ممثلي الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية (ائتلاف المعارضة السورية) إلى الشيء ذاته، في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    35. El Fiscal del Tribunal Internacional, el Juez Goldstone, hizo su segunda visita a Rwanda del 18 al 20 de mayo. UN ٣٥ - وقام المدعي العام للمحكمة الدولية، القاضي غولدستون، بزيارته الثانية إلى رواندا في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more