"su segundo informe nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرها الوطني الثاني
        
    • تقاريرها الوطنية الثانية
        
    Myanmar presentará su segundo informe nacional al grupo de trabajo del examen periódico universal en 2015. UN وستقدم ميانمار في عام 2015 تقريرها الوطني الثاني إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    En su segundo informe nacional, Costa Rica había proporcionado información sobre el seguimiento dado a las recomendaciones recibidas en 2009. UN وكانت كوستاريكا قد قدمت في تقريرها الوطني الثاني معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في عام 2009.
    Tonga presentó recientemente su segundo informe nacional sobre los ODM, en el que se señalan los resultados positivos logrados en relación con los ocho Objetivos. UN أصدرت تونغا مؤخراً تقريرها الوطني الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي أشار إلى النقاط الإيجابية في الأهداف الثمانية.
    Respecto del instrumento internacional de derechos humanos relativo a la protección de los niños, en abril de este año Tailandia presentó su segundo informe nacional al Comité de los Derechos del Niño y espera otra presentación de su informe al Comité. UN أما بالنسبة لصك حقوق الإنسان الدولي المتعلق بحماية الطفل، فقد قدمت تايلند تقريرها الوطني الثاني للجنة حقوق الطفل في نيسان/أبريل من هذا العام، وتنتظر تقديم تقرير آخر للجنة.
    A fines de 2011, 143 partes en el Protocolo habían presentado su segundo informe nacional sobre la aplicación de sus obligaciones en virtud del Protocolo. UN وبحلول نهاية عام 2011، كان 143 طرفا من أطراف البروتوكول قد قدمت بالفعل تقاريرها الوطنية الثانية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Myanmar ya ha presentado su segundo informe nacional al Comité de los Derechos del Niño (CCRC/C/70/Add. 21). UN 37 - وقدمت ميانمار تقريرها الوطني الثاني إلى لجنة حقوق الطفل (CRC/C/70/Add.21).
    Consciente de la importancia del apoyo que prestan los mecanismos de las Naciones Unidas a los esfuerzos para la promoción de los derechos humanos, Túnez trabaja en la elaboración de su segundo informe nacional, que se presentará el próximo junio, como parte del segundo ciclo del Examen Periódico Universal. UN إن تونس إذ تدرك أهمية الدعم الذي تقدمه آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل دعم الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان، تعمل حالياً على إعداد تقريرها الوطني الثاني الذي سيُقدم في شهر حزيران/يونيه المقبل كجزء من الحلقة الثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    Tras celebrarse una nueva ronda de discusiones entre los ministerios, a partir de las opiniones expresadas por las ONG, el Gobierno terminó su segundo informe nacional para el Examen Periódico Universal (EPU), que tenía previsto presentar en julio de 2012. UN وبعد إجراء المزيد من المناقشات بين الوزارات بالاستناد إلى أصداء المنظمات غير الحكومية استكملت الحكومة تقريرها الوطني الثاني المقرر تقديمه للاستعراض الدوري الشامل في تموز/يوليه 2012.
    En ese sentido, ha preparado su segundo informe nacional y cooperará debidamente con el Consejo en el segundo ciclo del examen, previsto para abril de 2014. UN وأعدت ألبانيا تقريرها الوطني الثاني وهي ستتعاون مع المجلس على النحو الواجب خلال الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، المقرر أن تبدأ في نيسان/أبريل 2014.
    En la actualidad, está considerando seriamente la posibilidad de suscribir el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y prepara la presentación de su segundo informe nacional al Grupo de Trabajo del Examen Periódico Universal en 2015. UN وهي تنظر بجدية حاليا في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي بصدد إعداد تقريرها الوطني الثاني لتقديمه إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2015.
    Vietnam presentó su segundo informe nacional en el marco del mecanismo de examen periódico universal en febrero de 2014 y seguirá cooperando con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد قدمت فييت نام قدمت تقريرها الوطني الثاني في إطار الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2014 وستواصل العمل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان.
    El Sr. Win (Myanmar) recuerda que Myanmar se adhirió en 1991 a la Convención sobre los Derechos del Niño, en la que es parte, y ha presentado su segundo informe nacional sobre la aplicación de la Convención. UN 16 - السيد وين (ميانمار): قال إن ميانمار طرف في اتفاقية حقوق الطفل، وقد انضمت إليها في عام 1991، وقدمت تقريرها الوطني الثاني عن تنفيذ الاتفاقية.
    La Unión Estatal de Serbia y Montenegro agradece la carta del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), de 15 de noviembre de 2005, y tiene el honor de presentar su segundo informe nacional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN - تود دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود الإعراب عن شكرها للرسالة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، الواردة من رئيس لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) وتتشرف بتقديم تقريرها الوطني الثاني عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que, en cumplimiento de sus obligaciones internacionales y sobre la base de su patrimonio religioso y cultural, la República Árabe Siria preparó su segundo informe nacional sobre las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de la Conferencia de Beijing, incluidas las iniciativas en favor del empoderamiento de la mujer. UN 82 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الجمهورية العربية السورية، إذ تتصرف بناء على التزاماتها الدولية وتراثها الديني والثقافي قامت بصياغة تقريرها الوطني الثاني بشأن الإجراءات المتخذة لتحقيق أهداف مؤتمر بيجين، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تمكين المرأة.
    En lo que a Argelia se refiere, estamos firmemente comprometidos a alcanzar los ODM colocando al desarrollo económico y social en el centro del nuevo programa de inversión para 2010 a 2014. Hoy podemos decir que nuestro país -- que acaba de presentar su segundo informe nacional sobre el progreso logrado en la aplicación de los ODM -- ya ha alcanzado varios Objetivos, en especial en materia de lucha contra la pobreza y la educación. UN والجزائر بدورها ملتزمة التزاماً ثابتاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال تضمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية في قلب برنامج الاستثمار الجديد للسنوات 2010-2014، وبالإمكان اليوم التأكيد على أن بلادي، التي قدّمت تقريرها الوطني الثاني بشأن التقدم الواضح في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، قد حققت العديد من هذه الأهداف، ولا سيّما في مجال التربية ومكافحة الفقر.
    No obstante, si cuentan con directrices correctas y con recursos, los Estados Partes podrían y deberían preparar monografías de sus países antes de elaborar su segundo informe nacional a la Conferencia de las Partes a fin de facilitar la comparación y una difusión más amplia de su información. UN ولكن، إذا أعطيت الدول الأطراف المبادئ التوجيهية الكافية والموارد فسيكون من الممكن لها، بل من اللازم عليها، أن تعد هذه التقارير قبل إعداد تقاريرها الوطنية الثانية إلى مؤتمر الأطراف لتيسير مقارنة معلوماتها ونشرها على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more