"su selección" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختيارها
        
    • اختيارهم
        
    • انتقائهم
        
    • اختياره
        
    • فيما يتعلق باختيارها
        
    • لاختيارهم
        
    • باختيارهم
        
    • تختارهم
        
    • إختيارها
        
    • انتقائها
        
    Además, el número ampliado de miembros permanentes podría incluir también a aquellos países de las regiones en desarrollo del mundo que cumplen las condiciones que he mencionado, si los Estados Miembros están de acuerdo en general sobre su selección. UN وبالاضافة الى ذلك يمكن للعضوية الدائمة الموسعة أن تضم كذلك البلدان اﻵتية من المناطق النامية في العالم، التي تتوفر فيها المؤهلات التي ذكرتها، إذا كان بوسع الدول اﻷعضاء بصفة عامة الاتفاق على اختيارها.
    La modalidad de ejecución y su selección plantean una serie de problemas. UN ٧٤ - تثير طريقة التنفيذ وكيفية اختيارها عددا من المشاكل.
    su selección y contratación debería hacerse en consulta con los defensores de los derechos humanos. UN وينبغي أن يتم اختيارها وتوظيفها، بالتشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    Su número estaría en función de los asuntos que debieran conocerse y su selección se haría sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وسيتحدد عدد المقررين تبعا للقضايا التي ستتعين معالجتها وستراعى في اختيارهم التوازنات الجغرافية.
    Las diferencias están en detalles tales como el número de dichos miembros, los métodos para su selección y la duración de su mandato. UN وتكمن الخلافات في تفاصيل من قبيل عدد هؤلاء اﻷعضاء، وطريقــة اختيارهم ومدة ولايتهم.
    La diversidad geográfica de la nacionalidad de los miembros será un factor importante en su selección. UN ويعتبر التنوع الجغرافي لجنسيات الأعضاء عاملا مهما في انتقائهم.
    No obstante, el proceso que conduce a su selección tuvo poco que ver con las medidas que figuran en el párrafo 14 del informe a la Asamblea. UN لكن العملية التي أدت إلى اختياره ضعيفة الصلة بالتدابير الواردة في الفقرة 14 من التقرير المعروض على الجمعية.
    El jurado evaluará las candidaturas y hará su selección final a fines de febrero de 1995. UN وستستعرض هيئة المحكمين أسماء المرشحين وتعلن اختيارها النهائي في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La División explicó que su selección dependía del tiempo transcurrido desde la auditoría anterior, los problemas que se hubieran planteado y las solicitudes concretas de auditorías especiales. UN وأوضحت الشعبة أن اختيارها يتوقف على المدة الزمنية التي انقضت منذ القيام بالمراجعة السابقة للحسابات، فضلا عن أي مشاكل معروفة تكون قد ظهرت وأي طلبات محددة ﻹجراء مراجعة خاصة للحسابات.
    El Grupo de Asia y el Pacífico aún no había seleccionado un país y pidió que se le permitiera enviar su selección a la Mesa para que fuera aprobada en nombre de la Junta. UN ولم تختر مجموعة آسيا والمحيط الهادئ بلدا بعد، وطلبت السماح لها بتقديم اسم البلد الذي يقع اختيارها عليه إلى المكتب ليوافق عليه باسم المجلس.
    El Grupo de Asia y el Pacífico aún no había seleccionado un país y pidió que se le permitiera enviar su selección a la Mesa para que fuera aprobada en nombre de la Junta. UN ولم تختر مجموعة آسيا والمحيط الهادئ بلدا بعد، وطلبت السماح لها بتقديم اسم البلد الذي يقع اختيارها عليه إلى المكتب ليوافق عليه باسم المجلس.
    Debe observarse que, desde el inicio del proceso de selección de los temas especiales, la Comisión se ha esforzado en coordinar su selección teniendo en cuenta los temas escogidos por las demás comisiones orgánicas. UN ويجدر بالإشارة أن اللجنة حاولت، من بداية عملية اختيار المواضيع، أن تنسق اختيارها لهذه المواضيع بأخذ المواضيع التي اختارتها اللجان الفنية الأخرى في الاعتبار.
    Tayikistán basó su selección en el interés estratégico de proteger el medio ambiente y racionalizar el uso de los recursos naturales. UN أما طاجيكستان فقد اعتمدت في اختيارها على الرأي القائل بأن حماية البيئة واستخدام الموارد الطبيعية بصورة رشيدة لهما أهمية استراتيجية.
    Se elaboró un perfil normalizado para los coordinadores humanitarios con el fin de fomentar la coherencia en su selección. UN وجرى وضع توصيف موحد لمنسقي المساعدة الإنسانية تعزيزا للاتساق في عملية اختيارهم.
    Los supervisores, su selección, su preparación y su actuación profesional desempeñan un papel clave al respecto. UN ويعدّ المشرفون وطريقة اختيارهم ومدى استعدادهم وأداؤهم عاملاً رئيسياً في هذا الصدد.
    Los supervisores, su selección, su preparación y su actuación profesional desempeñan un papel clave al respecto. UN ويعدّ المشرفون وطريقة اختيارهم ومدى استعدادهم وأداؤهم عاملاً رئيسياً في هذا الصدد.
    Esas iniciativas han incluido reuniones con Estados Miembros donantes e interesados, una búsqueda de carácter amplio de un candidato adecuado para ocupar el puesto de Director y de candidatos para otros puestos del cuadro orgánico y el asesoramiento sobre su selección. UN وشمل هذا البرنامج عقد اجتماعات مع الجهات المانحة والدول الأعضاء المهتمة، وإجراء بحث واسع النطاق لإيجاد مرشح مناسب لشغل وظيفة المدير والوظائف الفنية الأخرى وتقديم المشورة بشأن انتقائهم.
    El grupo de expertos remitiría su selección al órgano de gestión y examen para su aprobación definitiva. UN ويحيل فريق الخبراء اختياره إلى هيئة الإدارة والاستعراض للموافقة النهائية عليه.
    En primer lugar, en su selección inicial, examen y elección para cada mandato, estos países estarían totalmente sujetos a las decisiones de la Asamblea General, como todos los miembros no permanentes. En segundo lugar, si bien los miembros sujetos a una rotación más frecuente y regular se presentarían a elección cada seis años, los demás países podrían competir, en teoría, cada cuatro años. UN وهذا بكل بساطة غير صحيح. فأولا يلاحظ أن هذه البلدان ستكون، شأنها شأن جميع اﻷعضاء غير الدائمين، خاضعة تماما لقرارات الجمعية العامة فيما يتعلق باختيارها واستعراضها وانتخابها في كل فترة من الفترات، ثانيا، لئن كان من المفروض أن اﻷعضاء المتناوبين على نحو أكثر تواترا وانتظاما، سيخوضون الانتخابات كل ستة أعوام، فبوسع البلدان اﻷخرى أن تتنافس نظريا، كل أربعة أعوام.
    De los candidatos seleccionados, 16 ya estaban prestando servicios en el Departamento y, por consiguiente, su selección no afectó el perfil del Departamento desde el punto de vista de la distribución geográfica y por sexos. UN وكان 16 من هؤلاء المختارين يعملون بالفعل في الإدارة، وبالتالي لم يكن لاختيارهم أي تأثير على الوضع في الإدارة من حيث نوع الجنس والتوزيع الجغرافي.
    3) La entidad adjudicadora seleccionará a uno o varios proveedores o contratistas con los que concertará el acuerdo marco en función de los criterios de selección especificados, y notificará sin demora a los proveedores o contratistas elegidos su selección y, en su caso, su clasificación. UN (3) تختارُ الجهةُ المشترية المورِّد أو المقاول الذي (المورِّدين أو المقاولين الذين) سيُبرم الاتفاقُ الإطاري معه (معهم) استنادا إلى معايير الاختيار المحددة، وتُسارع إلى إبلاغ المورِّد أو المقاول المختار (المورِّدين أو المقاولين المختارين) باختياره (باختيارهم)، وكذلك بترتيبه (ترتيبهم) عند الاقتضاء.
    En particular, el sistema de selección del personal requiere la elaboración de listas de candidatos cualificados para ocupar las vacantes sobre el terreno, previamente evaluados y autorizados por un órgano central de examen y disponibles para su selección por las misiones sobre el terreno. UN ويتطلب نظام اختيار الموظفين، بصورة خاصة، وضع قوائم ميدانية بالمرشحين المؤهلين لفرص وظائف ميدانية الذين سبق أن فرزتهم هيئة استعراض مركزية وأصبحوا متاحين كي تختارهم بعثات ميدانية على الفور.
    Luego de su selección, nos quedó claro que teníamos... mucho trabajo por hacer. Open Subtitles على الفور بعد إختيارها إتضح لنا أن لدينا الكثير من العمل للقيام به
    El conocido profesor islámico Iqbal sabía -- al igual que Goethe, el poeta y pensador europeo -- que el diálogo no significa asimilación sino reconocimiento y aceptación de las diferencias, respeto por la diversidad y creatividad en su selección. UN ولقد عرَّف المعلم الإسلامي شائع الصيت إقبال، كما عرِّف الشاعر والمفكر الأوروبي غوتة أن الحوار لا يعني الاستيعاب، وإنما يعني إدراك الاختلافات وقبولها، واحترام التنوع، والإبداع في انتقائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more