Está previsto que la Asamblea General continúe examinándolas en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ويتوقع من الجمعية العامة مواصلة النظر في هذه المقترحات في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
No obstante, como ya se ha señalado, la Asamblea General no examinará las propuestas del Secretario General antes de la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ولكن، كما ذكر أعلاه لن تستعرض الجمعية العامة مقترحات الأمين العام قبل انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
La versión modificada de las reglas se transmitiría a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسيتم إبلاغ الجمعية العامة بالمادتين المنقحتين في الجزء المستأنف الأول من دورتها الثالثة والستين. |
No obstante, como ya se ha señalado, la Asamblea General no examinará las propuestas del Secretario General antes de la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ولكن، كما ذكر أعلاه لن تستعرض الجمعية العامة مقترحات الأمين العام قبل انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
9. Pide al Secretario General que le presente un informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de esta resolución; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Decidió aplazar hasta la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones el examen del siguiente tema del programa y documento conexo: | UN | قررت إرجاء النظر في بند جدول الأعمال التالي والوثيقة المتصلة به إلى الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة: |
La Comisión decidió llevar a cabo en su 68º período de sesiones un estudio a fondo de la metodología que sentaría las bases de un informe amplio que se presentará a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن تضطلع في دورتها الثامنة والستين بدراسة متعمقة للمنهجية التي ستشكل الأساس لتقرير شامل يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
67. Pide además al Secretario General que en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones le informe sobre lo siguiente: | UN | 67 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين تقريرا عما يلي: |
No obstante, la Comisión señala que la Asamblea sólo examinará la propuesta en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones y que, por lo tanto, quizá sea demasiado tarde para que la aprobación del pago de un honorario incida sobre el número de causas que puedan tramitar los magistrados del Tribunal Administrativo en 2008. | UN | بيد أن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لن تتناول الاقتراح إلا في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين وأنه لذلك قد يكون الوقت قد تأخر كثيرا حتى يكون للموافقة على دفع الأتعاب أثر من حيث عدد القضايا التي يمكن أن يبت فيها قضاة المحكمة الإدارية في عام 2008. |
En ese contexto, el Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que le presentara información pormenorizada sobre esas cuestiones en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة في ذلك الصدد بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مفصلة عن تلك القضايا خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
El texto completo del nuevo conjunto de reglas del Reglamento del Personal se presentaría a la Asamblea en la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | وسيُقدم النص الكامل لمجموعة القواعد الإدارية الجديدة للموظفين إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثالثة والستين. |
En el nuevo conjunto propuesto de reglas del Reglamento del Personal quedarían reflejadas todas las decisiones que pudiera adoptar la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la armonización de las condiciones de servicio y la racionalización de los contratos. | UN | وسوف تنعكس في مجموعة القواعد تلك أي مقررات تتخذها الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين بشأن مواءمة شروط الخدمة وتبسيط العقود. |
La Asamblea General, en su resolución 62/228, pidió al Secretario General que en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones le informara de lo siguiente: | UN | 70 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/228، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين تقريرا عما يلي: |
La Asamblea General decide dejar para la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones el examen de los temas del programa y los documentos conexos que se indican a continuación: | UN | تقرر الجمعية العامة أن تُرجئ النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى الجزء المستأنف من دورتها الثالثة والستين: |
El Secretario General presentaría dicha exposición consolidada a la Asamblea General hacia el final de la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones, junto con sus propuestas relativas a la utilización del fondo para imprevistos para hacer frente a dichas necesidades de recursos adicionales. | UN | وسيقدم الأمين العام البيان الموحد إلى الجمعية العامة قبيل انتهاء الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين مشفوعا بمقترحاته بشأن مدى الاستفادة من صندوق الطوارئ في تغطية تلك الاحتياجات الإضافية. |
Se ha indicado a la Comisión Consultiva que el Secretario General tiene la intención de presentar un proyecto revisado de presupuesto a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وأوضحت أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أن الأمين العام يعتزم تقديم مقترحات الميزانية المنقحة المتعلقة بالمكتب إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
Por tanto, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un proyecto de presupuesto revisado para que lo examinara en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ومن ثم، طلبت الجمعية من الأمين العام أن يقدم اقتراح ميزانية منقحا لكي تنظر فيه أثناء الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
No obstante, la Comisión señala que la Asamblea sólo examinará la propuesta en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones y que, por lo tanto, quizá sea demasiado tarde para que la aprobación del pago de un honorario incida sobre el número de causas que puedan tramitar los magistrados del Tribunal Administrativo en 2008. | UN | بيد أن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لن تتناول الاقتراح إلا في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين وأنه لذلك قد يكون الوقت قد تأخر كثيرا حتى يكون للموافقة على دفع الأتعاب أثر من حيث عدد القضايا التي يمكن أن يبت فيها قضاة المحكمة الإدارية في عام 2008. |
Pide al Secretario General que le presente, para su examen en la primera parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones, el proyecto de estatuto que permitiría poner en práctica un sistema simplificado de contratos | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مشاريع قواعد تنظيمية يمكن بها تنفيذ نظام مبسط للعقود لتنظر فيها في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
A ese respecto, la Comisión pide a la Secretaría que prepare un análisis detallado sobre las causas subyacentes de la elevada tasa de movimiento del personal de esta Misión y de otras misiones de modo que la Asamblea General pueda examinar esa cuestión en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones, en el contexto de su debate sobre la gestión de los recursos humanos. | UN | وفي هذا السياق، تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد تحليل كامل للأسباب الكامنة وراء ارتفاع معدل تبدّل الموظفين في هذه البعثة وغيرها لكي تأخذ الجمعية العامة ذلك في الحسبان في مناقشاتها الجارية بشأن إدارة الموارد البشرية أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
9. Pide al Secretario General que le presente un informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de esta resolución; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار؛ |