"su subcomité" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنتها الفرعية
        
    • ولجنتها الفرعية
        
    • للجنتها الفرعية
        
    • المتفرعة عنها
        
    • للجنة الفرعية التابعة لها
        
    • واللجنة الفرعية التابعة لها
        
    • لجنته الفرعية
        
    El Comité mantuvo el acuerdo en virtud del cual su Subcomité y su Grupo de Trabajo fueron reemplazados por una Mesa de composición abierta. UN واحتفظت اللجنة بالترتيب الذي حل مكتب مفتوح بـــاب العضوية بموجبه محل لجنتها الفرعية وفريقها العامل.
    En 1993, el Comité Ejecutivo, por conducto de su Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros, se ocupó de los medios de ejecución de esta política y propuso directrices provisionales, en las que se propugnará un criterio preventivo y práctico. UN وعالجت اللجنة التنفيذية خلال ١٩٩٣، من خلال لجنتها الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية، وسائل تنفيذ هذه السياسة، واقترحت مبادئ توجيهية مؤقتة.
    En su 1377ª sesión, celebrada el 21 de febrero, el Comité Especial decidió mantener en funciones a su Subcomité de Pequeños Territorios. UN ٩٣ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها ٧٧٣١، المعقودة في ٢١ شباط/فبراير الابقاء على لجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة.
    El orador exhorta a las demás Potencias Administradoras a que reanuden su cooperación con el Comité Especial y su Subcomité. UN والدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة مدعوة إلى استئناف تعاونها مع اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية.
    Los miembros del Comité Kuwaití de Personas Desaparecidas informaron al Sr. Tarasov sobre los resultados de la 31ª reunión de la Comisión Tripartita y el 58° período de sesiones de su Subcomité Técnico. UN 16 - وأطلع أعضاء اللجنة الكويتية لشؤون المفقودين السيد تاراسوف على نتائج الاجتماع الحادي والثلاثين للجنة الثلاثية والدورة الثامنة والخمسين للجنتها الفرعية التقنية.
    De hecho, el Iraq sigue utilizando con fines propagandísticos su presunta cooperación con la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, que no escatiman esfuerzos para resolver este asunto. UN وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية.
    En el mismo contexto, el Comité, por intermedio de su Subcomité de Peticiones, Información y Asistencia, celebró nuevamente consultas durante el año con funcionarios de diversas organizaciones. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة، مرة أخري، عن طريق لجنتها الفرعية لﻹلتماسات والمعلومات والمساعدة، مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Además el Comité decidió que la cuestión sería examinada en sus sesiones plenarias y, en las sesiones de su Subcomité de Pequeños Territorios, según procediese. UN وقررت اللجنة باﻹضافة الى ذلك أنه ينبغي أن ينظر في المسألة في جلساتها العامة، وفي جلسات لجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة، حسب الاقتضاء.
    A juicio de algunas delegaciones, quizá fuese útil ampliar la composición del Comité Permanente entre Organismos, en particular su Subcomité sobre las Personas Internamente Desplazadas, y acoger a otros organismos que pudiesen desempeñar una función de utilidad. UN وبينت بعض الوفود أنه قد يكون من المفيد توسيع عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وبالتحديد لجنتها الفرعية المعنية بالمشردين داخليا، لتضم الوكالات اﻷخرى التي يمكن أن تقوم بدور مفيد.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1995, el Comité Administrativo de Coordinación pidió a su Subcomité de Fiscalización de Drogas que examinara, fortaleciera e hiciera operacional el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ٥٩٩١، إلى لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات أن تستعرض خطة العمل على نطاق المنظومة وأن تعززها وتجعلها جاهزة للتنفيذ.
    La Comisión Conjunta expresó su satisfacción por el progreso alcanzado por su Subcomité en la organización de un llamado a licitación para el Área de Cooperación Especial. UN " وأعربت اللجنة المشتركة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته لجنتها الفرعية في التوصل إلى ترتيبات بشأن جولة إصدار التراخيص في منطقة التعاون الخاصة.
    El Comité de Supervisión de la Gestión de Programas cuenta con el apoyo de su Subcomité de Coordinación de Políticas y Procedimientos Operacionales. UN 4 - تساعد اللجنة في قيامها بمهامها لجنتها الفرعية المعنية بتنسيق السياسات والإجراءات التنفيذية.
    Debido a ello, el Comité de Jefes de Estado Mayor decidió encargar a su Subcomité de seguridad marítima que formulara recomendaciones para el desarrollo de una estrategia integrada de seguridad marítima y un plan marítimo integrado. UN ونتيجة لذلك، اتخذت اللجنة قرارا بتكليف لجنتها الفرعية المعنية بالأمن البحري بتقديم توصيات لوضع استراتيجية متكاملة للأمن البحري وخطة بحرية متكاملة.
    Los miembros de la OMC también están trabajando para revisar el programa de trabajo de su Subcomité sobre los países menos adelantados a fin de integrar los elementos del Programa de Acción de Estambul relacionados con el comercio. UN ويعكف أيضا أعضاء منظمة التجارة العالمية على تنقيح برنامج عمل لجنتها الفرعية بشأن أقل البلدان نموا وذلك لتعميم العناصر ذات الصلة بالتجارة من برنامج عمل إسطنبول.
    Se prevé que el Comité Especial celebrará dos períodos de sesiones en cada uno de los años del bienio 1994-1995, entre enero y julio, y que su Subcomité se reunirá entre marzo y junio. UN ويتوقع أن تعقد اللجنة الخاصة دورتين خلال كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه؛ ويتوقع أن تجتمع لجنتها الفرعية بين آذار/مارس وحزيران/يونيه.
    Se prevé que el Comité Especial celebrará dos períodos de sesiones en cada uno de los años del bienio 1994-1995, entre enero y julio, y que su Subcomité se reunirá entre marzo y junio. UN ويتوقع أن تعقد اللجنة الخاصة دورتين خلال كل سنة من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه؛ ويتوقع أن تجتمع لجنتها الفرعية بين آذار/مارس وحزيران/يونيه.
    En su 1377ª sesión, celebrada el 21 de febrero, el Comité Especial decidió mantener en funciones a su Subcomité de Peticiones, Información y Asistencia. UN ٤٣ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها ٧٧٣١، المعقودة في ٢١ شباط/فبراير، اﻹبقاء على لجنتها الفرعية للالتماسات والمعلومات والمساعدة.
    iv) Participación en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y de su Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras; UN ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛
    iv) Participación en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y de su Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras; UN ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛
    En su 15º período de sesiones, el Comité Internacional de Coordinación aprobó el reglamento de su Subcomité de Acreditación, y en su última reunión, celebrada en abril de 2005, aprobó un documento sobre mecanismos de alerta temprana presentado por la secretaría. UN واعتمدت لجنة التنسيق الدولية في دورتها الخامسة عشرة النظام الداخلي للجنتها الفرعية للاعتماد، كما أقرت ورقة تتعلق بآليات الإنذار المبكر قدمتها الأمانة أثناء الاجتماع الأخير للجنة المعقود في نيسان/أبريل 2005.
    El grupo instó al Gobierno del Iraq a reconsiderar su decisión de no participar en la Comisión Tripartita y en su Subcomité de asuntos técnicos. UN كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها.
    6. Aprueba el programa de trabajo del Comité y de su Subcomité para el bienio 1997-1998, así como los acuerdos prácticos y las tareas prioritarias para el bienio que se indican a continuación: UN ٦ - يوافق على برنامج عمل اللجنة واللجنة الفرعية التابعة لها لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨، فضلا عن ترتيبات العمل وأولوياته لفترة السنتين تلك، على النحو التالي:
    El CIUC está aprovechando las posibilidades que brinda su Subcomité del Decenio con uniones interesadas para velar por que la reducción de los desastres en el próximo siglo siga centrada en un enfoque profesional. UN ويسعى المجلس الدولي للاتحادات العلمية حاليا من خلال لجنته الفرعية التابعة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إلى اغتنام الفرص مع الاتحادات المعنية من أجل ضمان استمرار التركيز المهني على الحد من الكوارث في القرن المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more