"su sueño" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلمه
        
    • حلمها
        
    • حلمك
        
    • حلمهم
        
    • نومه
        
    • نومك
        
    • أحلامها
        
    • نومها
        
    • وحلمه
        
    • نومهم
        
    • حُلمه
        
    • حلمكِ
        
    • حلمكَ
        
    • أحلامه
        
    • حلم حياته
        
    su sueño nunca morirá. Un día se enorgullecerán en decir que son ciudadanos de la nación soberana de Timor Oriental. UN إن حلمه لن يموت أبدا، وسيفخر أفراده يوما بأن يقولوا إنهم مواطنو دولة تيمور الشرقية ذات السيادة.
    Es sólo que Tyler ha trabajado tan duro, y éste es su sueño. Open Subtitles كل مافي الأمر . أن تايلر عمل بجهد . وهذا حلمه
    Pero ella todavía quería perseguir su sueño de convertirse en escritora, así que solicitó entrar en la facultad. Open Subtitles لكنها لا تزال تريد أن تحقق حلمها بأن تصبح كاتبة لذا قدمت طلباً للانتساب للجامعة
    su sueño es que todos los niños saharaui puedan tener la misma oportunidad en la vida. UN وقالت إن حلمها هو أن يتمكن كل طفل صحراوي من الحصول على نفس الفرصة في الحياة.
    Me cuesta creerlo, pero voy a hacer realidad su sueño. Open Subtitles يجب أن ارفع من شئننا هنا مازلت لا أصدق إننى سأمنحك حلمك
    Los serbios, con su maquinaria de guerra superior, esperan la retirada de las Naciones Unidas para lograr su sueño de una Gran Serbia. UN إن الصرب، بآلتهم الحربية اﻷكثر تفوقا، ينتظرون انسحاب اﻷمم المتحدة ليواصلوا السعي من أجل حلمهم بصربيا الكبرى.
    Menos la parte sobre que era un androide, mas él reveló su plan... su sueño para nuestro destino. Open Subtitles , هو ترك القليل حول كونه أنسان آلي , لكنه كشف خطته , حلمه لقدرنا
    Ya sabes, cómo fue asesinado antes de que pudiera venir aquí y vivir su sueño. Open Subtitles تعرفين كيف أنه قُتِل فحسب قبل ان يستطيع المجيء هنا و يعيش حلمه
    Solo quiero conseguir más estudiantes y ayudar a mi padre con su sueño. Open Subtitles أريد فقط أن أحصل على طلبة آخرين وأساعد والدي في حلمه.
    No puedo pedirle que renuncie a su sueño por alguien a quien acaba de conocer. Open Subtitles لا أستطيع أنْ أطلب منه التخلّي عن حلمه مِنْ أجل فتاةٍ التقاها للتوّ
    Claro que desearía poder estar contigo, pero no quieres estar con un hombre que ha renunciado a su sueño. Open Subtitles طبعا أتمنى لو أني معك لكنك لا ترغب في أن تكون مع رجل تخلى عن حلمه
    El mejor homenaje al Presidente Arafat sería el logro de su sueño de que exista un Estado palestino independiente que viva en paz y en cooperación con todos sus vecinos. UN وسيكون أفضل تقدير لذكرى الرئيس عرفات هو تحقيق حلمه بقيـام دولة فلسطينية مستقلة تعيش فـي سلام وتعاون مـع كل جيرانها.
    Además, la decisión permitirá a Zimbabwe hacer realidad su sueño de desarrollar una vibrante industria del diamante. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار سيمكن زمبابوي من تحقيق حلمها في بناء صناعة نشطة لاستخراج الماس.
    Pero su sueño de la montaña de carbón eólica es su legado. TED لكن حلمها برياح الجبال فحمية الأنهار هو تراثها.
    La obtuvo su sueño de ir a la escuela, su deseo de recibir instrucción finalmente se cumplió. TED .حلمها بالذهاب الى الجامعة ورغبتها في التعلم .قد تحققت أخيرا
    Ella sufrirá si su sueño no se hace realidad. Open Subtitles سوف تكون مكسورة القلب إذا لم يصبح حلمها حقيقيآ
    Bien, felicitaciones. su sueño se hizo realidad. Open Subtitles تهانينا أيها اللاتيني الأحمق لقد أصبح حلمك حقيقة
    Sospecho que cuanto más estudiemos su sueño, más claro será el mensaje y tengo la corazonada de que cuando el código sea roto el sueño decaerá. Open Subtitles أنا أفترض أنه كلما درسنا حلمك أكثر، كلما اتضحت الرسالة أكثر واعتقادي أنه بمجرد فك الشفرة سوف يختفي الحلم
    No verán realizado su sueño si se les niega la oportunidad de controlar sus propias vidas. UN ولن يستطيع هؤلاء تحقيق حلمهم إذا حرموا من فرصة التحكم بحياتهم الخاصة.
    Es despertada de su sueño cuando el mundo está en las peores condiciones. Open Subtitles وايقظ ذلك من نومه أو عندما العالم ل في أسوأ الظروف.
    Para un viaje más corto encenderemos los reguladores de sueño que regularán su sueño durante el vuelo. Open Subtitles لجعل طيرانك قصير المضيّفات سيشغلون منظّم النوم الذي سينظّم نومك أثناء الطيران
    Israel debe desistir de su sueño de dominar la región mediante la amenaza del uso o el uso en sí de las armas de destrucción en masa. UN كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية.
    su sueño ignoró, como los héroes trabajadores quedaron desempleados. Open Subtitles لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل
    Y Willie, el mozo de la escuela, perdió su trabajo y su sueño de tener un balde de cristal. Open Subtitles وحارس المدرسة: البستاني ويلي ..فقد وظيفته وحلمه بامتلاك سطل كريستالي عالي الجودة
    Digo que hay gente que saltó por la ventana por su sueño. Open Subtitles ثمة أشخاص معروف عنهم أنهم يقفزون من النوافذ أثناء نومهم
    Conquistar esta ciudad, ha sido su sueño desde los 13 años de edad. Open Subtitles لطالما كان حُلمه فتح المدينة منذُ سن الثالثة عشر.
    Hiciste que Patrick entrara en la facultad de Derecho, te mudaste a Wyoming, convertiste su sueño en el tuyo, y dedicaste tu vida a hacerlo posible. Open Subtitles أنت من صرف على باتريك طوال سنوات دراسته للقانون، ثم انتقلتم إلى وايومنغ فأصبح حلمه هو حلمكِ وكرّستِ حياتكِ لتحويله إلى حقيقة
    Luego, a medida que pasaba el tiempo, usted me dijo todas estas historias acerca de cómo se había consumía para mí durante siete años, cómo había sido su sueño inalcanzable. Open Subtitles ثمّ بمرور الوَقت، أخبرتَني كُلّ هذه القصصِ حول كَمْ أنت مَوْهُونُ لي لسبع سَنَواتِ، كَمْ أنا كُنْتُ حلمكَ الغير متوفّر.
    Adam ya no está aquí, pero su sueño sigue vivo en ti. Open Subtitles آدم ربما لم يعد يعيش هنا لاكن أحلامه تعيش بداخلك
    - Es su sueño. - ¿Su sueño? ¿Por qué? Open Subtitles انه حلم حياته حلم حياته ، ماذا تقصدين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more