"su tiempo libre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت فراغه
        
    • أوقات فراغهم
        
    • وقت فراغهم
        
    • وقت فراغها
        
    • وقت فراغك
        
    • وقت الفراغ
        
    • أوقات الفراغ
        
    • وقتك الخاص
        
    • بأوقات فراغهم
        
    • وقتهم الخاص
        
    • أوقات فراغه
        
    • أوقات فراغهن
        
    • أوقات فراغها
        
    • لأوقات فراغهم
        
    • بوقت فراغك
        
    Vale, te gustan las pollas, un hombre que aspira a sobar el escroto de otros hombres en su tiempo libre. Open Subtitles اانا اتفهم انت تحب شبان الان كنت رجل يتطلع لمعالجة كيس الخصيتين لرجل اخر في وقت فراغه.
    John Herschel trazó un mapa de las estrellas del hemisferio sur y, en su tiempo libre, co-inventó la fotografía. TED جون هيرشل قام بتعيين النجوم من النصف الجنوبي للكرة الأرضي، كما شارك في وقت فراغه في اختراع التصوير الفوتوغرافي.
    En cambio, es mayor la proporción de hombres que la de mujeres entre quienes dedican su tiempo libre a artes y artesanías, juegos competitivos y deportes. UN ومن ناحية ثانية، فإن نسبة أكبر من الرجال يقضون أوقات فراغهم في الفنون والصناعات، واﻷلعاب واﻷنشطة الرياضية التنافسية.
    Dedican su tiempo libre a trabajar sin remuneración y demuestran su solidaridad a diario. UN وهم يُمضون وقت فراغهم في العمل بلا أجر، ويُظهرون التضامن كل يوم.
    Sí, pero sigue pasando todo su tiempo libre hablando con animales de granja. Open Subtitles أجل، لكنها تمضي كل وقت فراغها في التحدث إلى حيوانات المزرعة
    Justo cuando pensé haberlo visto todo me siento aquí y veo a un cyborg bucear en su tiempo libre. Open Subtitles عندما اعتقد بانني رأيت كل شيئ في هذا العمر اجلس هنا واشاهدك تذهبين للغطس في وقت فراغك
    Pasa su tiempo libre tratando de arreglar a su personal en citas a ciegas, y sé que si alguna vez tuviera un problema, él haría todo lo posible para ayudar. TED يقضي وقت فراغه يحاول تجهيز مقابلات عمياء لموظفيه، وأنا أعلم أني لو وقعت في أي مشكلة سيفعل ما يستطيع ليساعدني
    Lo que parece ser más importante es el entorno en el que los hijos pasarán su tiempo libre. TED ما يبدو أكثر أهمية هو البيئة التي يقضي فيها طفلك وقت فراغه.
    ¿No les parece raro que un comunista pase su tiempo libre acá? Open Subtitles ألا ترون أن ذلك مكان غريب لشخص شيوعي يقضى فيه وقت فراغه ؟
    Los trabajos sobre esta cuestión los realizan solamente oficiales en su " tiempo libre " cuando otros deberes lo permiten. UN فلا يقوم الموظفون بهذا العمل إلا في " أوقات فراغهم " ، عندما تسمح واجباتهم الأخرى بذلك.
    Prestar una asistencia espiritual, física, social y educativa a los niños durante su tiempo libre y sus vacaciones; UN رعاية الأطفال روحياً وبدنياً واجتماعياً وتربوياً خلال أوقات فراغهم وأثناء الإجازات؛
    Uno de los indicadores ideados es el tipo de instalación deportiva a la que concurren niños y jóvenes en su tiempo libre. UN ومن المؤشرات التي وُضعت في هذا الصدد، نوع المنشآت الرياضية التي يذهب إليها الأطفال والشباب في أوقات فراغهم.
    Algunos, especialmente los más experimentados, dirigen clínicas y hospitales privados en su tiempo libre. UN ويعمل هؤلاء الأطباء في العيادات والمستشفيات الخاصة في وقت فراغهم.
    Hay quien combate a los malhechores en su tiempo libre. Open Subtitles إنظر الى الجانب المشرق ,ليس هناك الكثير من الحراس ليقاتلوا الأشرار في وقت فراغهم
    ¿Ella rescatar a los cachorros y los huérfanos en su tiempo libre? Open Subtitles هل أنقذت الجراء والأيتام في وقت فراغها ؟ على الأرجح
    Seguro escribe poesía en su tiempo libre... Open Subtitles حينها رّبّما كنت كتبت .. .. الشعر فى وقت فراغك
    Las actividades incluyen el aprovisionamiento de comidas calientes, medicamentos y cuidados médicos, proponiéndoles igualmente actividades de ocupación de su tiempo libre. UN وتتضمن الأعمال ذات الصلة تقديم وجبات ساخنة وأدوية ورعاية طبية، إلى جانب اقتراح أنشطة أخرى لشغل وقت الفراغ.
    Que su... su hermano nos proporcionó en su tiempo libre por un precio. Open Subtitles الذي يقوم أخيكَ ببيعه في أوقات الفراغ بمقابل ثمن
    Lo que decidas hacer con ellas en su tiempo libre es enteramente asunto suyo. Open Subtitles ما تختار أن تفعله معهم في وقتك الخاص عائد لك بشكل كامل
    Tienen el derecho de vivir, estudiar, laborar y disfrutar de su tiempo libre en la forma que lo hace el resto de personas de la comunidad. UN ولهم الحق في الحياة، والدراسة، والعمل والتمتع بأوقات فراغهم بنفس الطريقة المتبعة حيال أفراد المجتمع الآخرين.
    La Junta desea recalcar que los miembros de la Junta y de los grupos y la secretaría dedican una parte importante de su tiempo libre a conseguir el buen funcionamiento del MDL. UN ويود المجلس التأكيد على أن: أعضاءه وأعضاء الأفرقة والأمانة يجودون بالكثير من وقتهم الخاص كي تتمكن الآلية من العمل على نحو سلس.
    Además, todos sus escritos se hicieron en su tiempo libre y sus opiniones nunca formaron parte de la enseñanza. UN ذلك بالإضافة إلى أنه كان يؤلف كتبه في أوقات فراغه وأن آراءه لم تلعب أي دور في التعليم الذي كان يوفره.
    Además, algunas mujeres perciben ingresos adicionales mediante la venta de agua en su tiempo libre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد بعض النساء أكثر من ذلك بأن يقمن ببيع المياه في أوقات فراغهن.
    Por ocupado, significa que dirige una pequeña empresa con 12 personas en nómina, con 6 niños en su tiempo libre. TED أعني بأنها مشغولة، كانت تشغّل عملًا تجاريًا صغيرًا بوجود 12 موظفًا على كشف الرواتب ولديها ستة أطفال في أوقات فراغها.
    El Consejo también ha contribuido a las mejoras introducidas en las instalaciones deportivas de los centros de la juventud proporcionando nuevos equipos para que los utilicen los jóvenes en su tiempo libre. UN وعمل أيضاً على تطوير قاعات الألعاب الرياضية بمركز شباب وإمدادها بأحدث الأجهزة الرياضية التي تساعد على استغلال النشء لأوقات فراغهم.
    Sr. Barrow, ¿qué hará con su tiempo libre mañana? Open Subtitles سيد (بارو) ماذا ستفعل بوقت فراغك غداً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more