Vale, te gustan las pollas, un hombre que aspira a sobar el escroto de otros hombres en su tiempo libre. | Open Subtitles | اانا اتفهم انت تحب شبان الان كنت رجل يتطلع لمعالجة كيس الخصيتين لرجل اخر في وقت فراغه. |
John Herschel trazó un mapa de las estrellas del hemisferio sur y, en su tiempo libre, co-inventó la fotografía. | TED | جون هيرشل قام بتعيين النجوم من النصف الجنوبي للكرة الأرضي، كما شارك في وقت فراغه في اختراع التصوير الفوتوغرافي. |
En cambio, es mayor la proporción de hombres que la de mujeres entre quienes dedican su tiempo libre a artes y artesanías, juegos competitivos y deportes. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن نسبة أكبر من الرجال يقضون أوقات فراغهم في الفنون والصناعات، واﻷلعاب واﻷنشطة الرياضية التنافسية. |
Dedican su tiempo libre a trabajar sin remuneración y demuestran su solidaridad a diario. | UN | وهم يُمضون وقت فراغهم في العمل بلا أجر، ويُظهرون التضامن كل يوم. |
Sí, pero sigue pasando todo su tiempo libre hablando con animales de granja. | Open Subtitles | أجل، لكنها تمضي كل وقت فراغها في التحدث إلى حيوانات المزرعة |
Justo cuando pensé haberlo visto todo me siento aquí y veo a un cyborg bucear en su tiempo libre. | Open Subtitles | عندما اعتقد بانني رأيت كل شيئ في هذا العمر اجلس هنا واشاهدك تذهبين للغطس في وقت فراغك |
Pasa su tiempo libre tratando de arreglar a su personal en citas a ciegas, y sé que si alguna vez tuviera un problema, él haría todo lo posible para ayudar. | TED | يقضي وقت فراغه يحاول تجهيز مقابلات عمياء لموظفيه، وأنا أعلم أني لو وقعت في أي مشكلة سيفعل ما يستطيع ليساعدني |
Lo que parece ser más importante es el entorno en el que los hijos pasarán su tiempo libre. | TED | ما يبدو أكثر أهمية هو البيئة التي يقضي فيها طفلك وقت فراغه. |
¿No les parece raro que un comunista pase su tiempo libre acá? | Open Subtitles | ألا ترون أن ذلك مكان غريب لشخص شيوعي يقضى فيه وقت فراغه ؟ |
Los trabajos sobre esta cuestión los realizan solamente oficiales en su " tiempo libre " cuando otros deberes lo permiten. | UN | فلا يقوم الموظفون بهذا العمل إلا في " أوقات فراغهم " ، عندما تسمح واجباتهم الأخرى بذلك. |
Prestar una asistencia espiritual, física, social y educativa a los niños durante su tiempo libre y sus vacaciones; | UN | رعاية الأطفال روحياً وبدنياً واجتماعياً وتربوياً خلال أوقات فراغهم وأثناء الإجازات؛ |
Uno de los indicadores ideados es el tipo de instalación deportiva a la que concurren niños y jóvenes en su tiempo libre. | UN | ومن المؤشرات التي وُضعت في هذا الصدد، نوع المنشآت الرياضية التي يذهب إليها الأطفال والشباب في أوقات فراغهم. |
Algunos, especialmente los más experimentados, dirigen clínicas y hospitales privados en su tiempo libre. | UN | ويعمل هؤلاء الأطباء في العيادات والمستشفيات الخاصة في وقت فراغهم. |
Hay quien combate a los malhechores en su tiempo libre. | Open Subtitles | إنظر الى الجانب المشرق ,ليس هناك الكثير من الحراس ليقاتلوا الأشرار في وقت فراغهم |
¿Ella rescatar a los cachorros y los huérfanos en su tiempo libre? | Open Subtitles | هل أنقذت الجراء والأيتام في وقت فراغها ؟ على الأرجح |
Seguro escribe poesía en su tiempo libre... | Open Subtitles | حينها رّبّما كنت كتبت .. .. الشعر فى وقت فراغك |
Las actividades incluyen el aprovisionamiento de comidas calientes, medicamentos y cuidados médicos, proponiéndoles igualmente actividades de ocupación de su tiempo libre. | UN | وتتضمن الأعمال ذات الصلة تقديم وجبات ساخنة وأدوية ورعاية طبية، إلى جانب اقتراح أنشطة أخرى لشغل وقت الفراغ. |
Que su... su hermano nos proporcionó en su tiempo libre por un precio. | Open Subtitles | الذي يقوم أخيكَ ببيعه في أوقات الفراغ بمقابل ثمن |
Lo que decidas hacer con ellas en su tiempo libre es enteramente asunto suyo. | Open Subtitles | ما تختار أن تفعله معهم في وقتك الخاص عائد لك بشكل كامل |
Tienen el derecho de vivir, estudiar, laborar y disfrutar de su tiempo libre en la forma que lo hace el resto de personas de la comunidad. | UN | ولهم الحق في الحياة، والدراسة، والعمل والتمتع بأوقات فراغهم بنفس الطريقة المتبعة حيال أفراد المجتمع الآخرين. |
La Junta desea recalcar que los miembros de la Junta y de los grupos y la secretaría dedican una parte importante de su tiempo libre a conseguir el buen funcionamiento del MDL. | UN | ويود المجلس التأكيد على أن: أعضاءه وأعضاء الأفرقة والأمانة يجودون بالكثير من وقتهم الخاص كي تتمكن الآلية من العمل على نحو سلس. |
Además, todos sus escritos se hicieron en su tiempo libre y sus opiniones nunca formaron parte de la enseñanza. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنه كان يؤلف كتبه في أوقات فراغه وأن آراءه لم تلعب أي دور في التعليم الذي كان يوفره. |
Además, algunas mujeres perciben ingresos adicionales mediante la venta de agua en su tiempo libre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد بعض النساء أكثر من ذلك بأن يقمن ببيع المياه في أوقات فراغهن. |
Por ocupado, significa que dirige una pequeña empresa con 12 personas en nómina, con 6 niños en su tiempo libre. | TED | أعني بأنها مشغولة، كانت تشغّل عملًا تجاريًا صغيرًا بوجود 12 موظفًا على كشف الرواتب ولديها ستة أطفال في أوقات فراغها. |
El Consejo también ha contribuido a las mejoras introducidas en las instalaciones deportivas de los centros de la juventud proporcionando nuevos equipos para que los utilicen los jóvenes en su tiempo libre. | UN | وعمل أيضاً على تطوير قاعات الألعاب الرياضية بمركز شباب وإمدادها بأحدث الأجهزة الرياضية التي تساعد على استغلال النشء لأوقات فراغهم. |
Sr. Barrow, ¿qué hará con su tiempo libre mañana? | Open Subtitles | سيد (بارو) ماذا ستفعل بوقت فراغك غداً؟ |