"su traducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترجمتها
        
    • ترجمة
        
    • ترجمته
        
    • بترجمتها
        
    • وترجمتها
        
    • ترجمتهما
        
    • إلى الترجمة
        
    • وترجمته
        
    • الوثيقة للترجمة
        
    • بترجمات
        
    • لترجمة الكتيب
        
    En general, estos resúmenes contienen gráficos y cuadros complejos que dificultan en gran medida su traducción y reproducción como documentos ordinarios de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الملخصات عموماً رسوماً وجداول معقدة تعقد بدرجة كبيرة ترجمتها واستنساخها كوثائق عادية لﻷمم المتحدة.
    Sugirió que el texto alternativo se incluyera en el anexo I del informe, con vistas a su traducción. UN واقترح إدراج الصياغة البديلة للمادة في المرفق الأول للتقرير، كيما يتسنى ترجمتها.
    Porcentaje de palabras recibidas de otros lugares de destino para su traducción: UN النسبة المئوية للكلمات الواردة من مراكز عمل أخرى لترجمتها ترجمة تحريرية:
    El Comité recuerda al Estado parte que, si no puede revisar y volver a presentar el informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado. UN وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من قبل هيئة المعاهدة.
    El centro de coordinación del Brasil utilizó dicha obra como material de referencia y sufragó su traducción al portugués. UN ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة.
    Los funcionarios de Control de Documentos no están autorizados para aceptar directamente de las delegaciones documentos que se entreguen para su traducción o reproducción. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق مباشرة من الوفود أية وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    iv) amplia difusión de los resultados de los estudios y las investigaciones, incluida su traducción a los idiomas apropiados. UN `4` النشر الواسع النطاق لنتائج الدراسات والبحوث بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المناسبة؛
    Los funcionarios de Control de Documentos no están autorizados para aceptar directamente de las delegaciones documentos que se entreguen para su traducción o reproducción. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق مباشرة من الوفود أية وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    Los funcionarios de Control de Documentos no están autorizados para aceptar directamente de las delegaciones documentos que se entreguen para su traducción o reproducción. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق مباشرة من الوفود أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    La oradora ahora se ha convencido de que los hombres deben familiarizarse con el documento propiamente dicho y ha dispuesto su traducción a los idiomas locales. UN وقالت إنها اقتنعت بأنه يلزم للرجال أن يُلِمّوا بالوثيقة نفسها، وإنها رتّبت أمر ترجمتها إلى اللغات المحلية.
    Los funcionarios de Control de Documentos no están autorizados a aceptar directamente de las delegaciones documentos que se entreguen para su traducción o reproducción. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق مباشرة من الوفود أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    El autor no señaló fragmento alguno que, por su traducción errónea o confusa, hubiera podido determinar perjuicio alguno para él. UN ومن جهة أخرى، لم يلفت صاحب البلاغ الانتباه إلى أي مقطع يفترض أنه أثر على قضيته بسبب ترجمة غير صحيحة أو مثيرة للبس.
    El autor no señaló fragmento alguno que, por su traducción errónea o confusa, hubiera podido determinar perjuicio alguno para él. UN ومن جهة أخرى، لم يلفت صاحب البلاغ الانتباه إلى أي مقطع يفترض أنه أثر على قضيته بسبب ترجمة غير صحيحة أو مثيرة للبس.
    El Comité recuerda al Estado parte que, si no puede revisar y volver a presentar el informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من قبل هيئة المعاهدة.
    El Comité recuerda al Estado parte que, si no puede revisar y volver a presentar el informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه إذا تعذّر على الدولة الطرف مراجعة التقرير وتقديمه من جديد، فلن يتسنى ضمان ترجمة التقرير لكي تنظر فيه هيئة المعاهدة.
    El Comité recuerda al Estado parte que, si no puede revisar y volver a presentar el informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado. UN وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من قبل هيئة المعاهدة.
    La publicación cosechó elogios de las delegaciones y se solicitó su traducción a los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN وقد أشادت الوفود بهذا المنشور وطُلبت ترجمته إلى لغات عمل الأمم المتحدة.
    Su preparación será el resultado de un proceso de amplias consultas previo a su traducción y distribución; UN وسيعد استنادا إلى مشاورات مستفيضة قبل ترجمته وتوزيعه؛
    El comentario fue publicado en inglés y actualmente se procede a su traducción al árabe y al coreano. UN ونُشر التعليق باللغة الإنكليزية وتتم ترجمته حاليا إلى اللغتين العربية والكورية.
    También celebra que el Estado Parte haya presentado por escrito amplias respuestas a la lista de cuestiones del Comité, aunque lamenta que la segunda parte de esas respuestas se presentara demasiado tarde para su traducción. UN كما ترحب أيضاً بتقديم الدولة الطرف ردوداً كتابية شاملة على قائمة المسائل التي حددتها اللجنة وتأسف، مع ذلك، لتلقيها القسم الثاني من تلك الردود في وقت متأخر لم يتح معه القيام بترجمتها.
    Comprendía también la mejora y diversificación de la producción interna de publicaciones del INSTRAW y su traducción al español y al francés. UN ويشمل ذلك أيضا تحسين وتنويع الانتاج الداخلي لمنشورات المعهد وترجمتها إلى اﻷسبانية والفرنسية.
    65. Exhorta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen los esfuerzos para distribuir ampliamente ejemplares de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y alienta las iniciativas para asegurar su traducción y su amplia difusión; UN " 65 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تكثيف الجهود المبذولة في سبيل توزيع نسخ من إعلان وبرنامج عمل ديربان على نطاق واسع، وتشجع على بذل الجهود في سبيل كفالة ترجمتهما ونشرهما على نطاق واسع؛
    El Presidente entiende que la Comisión desea aprobar el texto del informe, que se enviará inmediatamente para su traducción. UN ويعتبر أن اللجنة تود اعتماد نص التقرير، الذي سوف يقدم على الفور إلى الترجمة.
    Se adjuntan para referencia el texto original y su traducción al inglésEl texto del Decreto puede ser consultado en la Oficina S-3545. UN ومرفق طيا النص اﻷصلي للمرسوم وترجمته الانكليزية للرجوع اليهما*.
    La revisión técnica debía estar terminada antes del 15 de noviembre de 2004 para solicitar su traducción antes del 1 de diciembre de 2004. Se esperaba que las directrices estuvieran listas para su distribución antes del 1 de marzo de 2005. UN ومن المتعين أن تكتمل أعمال التحرير الفني بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لكي يتسنى تقديم الوثيقة للترجمة بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكان من المتوقع أن تصبح المبادئ التوجيهية جاهزة للتوزيع في 1 آذار/مارس 2005.
    6 Los textos en árabe, acompañados de su traducción al inglés, pueden consultarse en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN (6) يمكن الاطلاع عليها بنسخها بالعربية مشفوعة بترجمات إلى الانكليزية لدى شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Se agradecerá recibir otras ofertas para su traducción a otros idiomas que no sean los oficiales. UN ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب بلغات أخرى غير اللغات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more