"su viabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدواها
        
    • جدواه
        
    • تلك الأقاليم على البقاء
        
    • صﻻحيتها
        
    • صلاحيته
        
    • استمراره
        
    • استمراريته
        
    • قدرتها على البقاء
        
    • الجدوى
        
    • قدرته على الاستمرار
        
    • قدرته على البقاء
        
    • تستطيع البقاء
        
    • سلامته
        
    • للجدوى
        
    • بجدواها
        
    Al hacerlo, la Comisión debería examinar cuestiones tales como su viabilidad y su utilidad práctica, teniendo también en cuenta el factor temporal; UN وعندها يمكن للجنة أن تنظر في مسائل من قبيل جدواها وفائدتها من الناحية العملية، بما في ذلك الإطار الزمني؛
    su viabilidad había sido evaluada y defendida en estudios como el realizado por Rodney Schmidt. UN وقد تم تقييم جدواها وتأييدها من خلال عدد من الدراسات كدراسة رودني شميت.
    La Junta tomó nota de que la APRONUC había manifestado interés en ese tipo de arreglo y estaba estudiando su viabilidad. UN ولاحظ المجلس أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية قد أعربت عن رغبتها في هذا الترتيب وتقوم حاليا بدراسة جدواه.
    13. Decide seguir estudiando la situación en los territorios no autónomos con miras a asegurarse de que todas las actividades económicas que se realicen en ellos tengan por objeto fortalecer y diversificar sus economías en beneficio de los pueblos de esos territorios, incluidas las poblaciones autóctonas, y promover su viabilidad económica y financiera; UN 13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم هو تعزيز اقتصاداتها وتنويعها بما فيه مصلحة شعوبها، بمن فيها الشعوب الأصلية، وتعزيز قدرة تلك الأقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛
    Al hacerlo, la Comisión debería examinar cuestiones tales como su viabilidad y su utilidad práctica, teniendo también en cuenta el factor temporal; UN وعندها يمكن للجنة أن تنظر في مسائل من قبيل جدواها وفائدتها من الناحية العملية، بما في ذلك الإطار الزمني؛
    Otros productos se han clasificado como de segunda o tercera prioridad según su viabilidad relativa, en particular respecto de la movilización de recursos. UN وتأتي نواتج أخرى في المرتبة الثانية أو الثالثة من حيث الأولوية حسب جدواها النسبية، خاصة من حيث تعبئة الموارد المالية.
    Los institutos que todavía no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de ofrecer a sus usuarios actividades que generen ingresos a fin de afianzar su viabilidad financiera. UN على المعاهد أن تنظر في إمكانية تقديم أنشطة مدرة للدخل لمستعمليها بغية تعزيز جدواها المالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك فعلا.
    Con esta expansión la ASEAN demostró una vez más su importancia, su viabilidad y su dinamismo como organización regional. UN وبهذه الزيادة، تكون الرابطة قد أثبتت جدواها وقابليتها للاستمرار وديناميتها بوصفها منظمة إقليمية.
    Conviene seguir trabajando en este ámbito para probar su viabilidad económica y política; UN ويحتاج هذا النهج إلى مزيد من العمل لاختبار جدواه الاقتصادية والسياسية؛
    Cada propuesta se ha de sopesar teniendo en cuenta su viabilidad financiera. UN وقال إنه ينبغي تقييم كل مقترح من حيث جدواه المالية.
    13. Decide seguir estudiando la situación en los territorios no autónomos con miras a asegurarse de que todas las actividades económicas que se realicen en ellos tengan por objeto fortalecer y diversificar sus economías en beneficio de los pueblos de esos territorios, incluidas las poblaciones autóctonas, y promover su viabilidad económica y financiera; UN 13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم هو تعزيز اقتصاداتها وتنويعها بما فيه مصلحة شعوبها، بمن فيها الشعوب الأصلية، وتعزيز قدرة تلك الأقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛
    13. Decide seguir estudiando la situación en los territorios no autónomos con miras a asegurarse de que todas las actividades económicas que se realicen en ellos tengan por objeto fortalecer y diversificar sus economías en beneficio de los pueblos de esos territorios, incluidas las poblaciones autóctonas, y promover su viabilidad económica y financiera; UN 13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم هو تقوية اقتصاداتها وتنويعها تحقيقا لصالح شعوبها، مما يشمل السكان الأصليين، والنهوض بقدرة تلك الأقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛
    No se realizó un estudio antes de iniciar el proyecto de sistema de control del acceso para determinar su viabilidad y rentabilidad. UN ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    No obstante, la falta de recursos concretos para respaldar la operación del Fondo ha causado preocupación sobre su viabilidad. UN بيد أن نقص الموارد الملموسة لدعم أعمال الصندوق أثار القلق بشأن قابلية استمراره.
    Alentaron a la UNOPS a seguir reduciendo gastos y aumentar la eficiencia como medio de asegurar su viabilidad financiera. UN وشجعت الوفود المكتب على مواصلة خفض التكاليف وزيادة الكفاءة لضمان استمراريته المالية.
    Es necesario reforzar esta División para incrementar su viabilidad. UN وينبغي تقوية الشعبة من أجل تعزيز قدرتها على البقاء.
    Con respecto a la propuesta de equipo básico, la delegación de la India espera indicaciones detalladas sobre su viabilidad y costo. UN وأضــاف أن وفده ينتظر معلومات مفصلة عن الجدوى والتكاليف فيما يتصل باقتراح مجموعات المــواد المخصصة لبدء البعثات.
    Confían en que el compromiso de la UNOPS con la aplicación oportuna y completa de las recomendaciones mejorará su gestión y asegurará su viabilidad a largo plazo. UN وهما واثقان من أن التزام المكتب بتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب وبدقة سوف يحسن إدارته ويكفل قدرته على الاستمرار على الأجل الطويل.
    Explicó que, en relación con los proyectos nuevos, la capacidad del UNIFEM para actuar conforme a las conclusiones que dimanaran de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer sería fundamental para su viabilidad como organización. UN وفيما يتعلق بالمشاريع الجديدة، قالت إن قدرة الصندوق على الاستجابة لنتائج المؤتمر العالمي الرابع للمرأة ستكون حاسمة في تحديد قدرته على البقاء كمنظمة.
    Si esas organizaciones han de ser efectivas para " promover y proteger [los] intereses económicos y sociales " (párrafo 1 del artículo 8) de dichas personas, los órganos gubernamentales y demás órganos deben consultarlas regularmente en relación con todas las cuestiones que les afecten; quizá sea necesario también que reciban apoyo financiero y de otra índole para asegurar su viabilidad. UN وإذا أريد لهذه المنظمات أن تكون فعالة في " تعزيز مصالح ]هؤلاء اﻷشخاص[ الاقتصادية والاجتماعية وحمايتها " )المادة ٨)١()أ((، يجب أن تستشيرها الهيئات الحكومية وغيرها بصفة منتظمة فيما يتعلق بجميع المسائل التي تخصها؛ وقد يكون من الضروري أيضاً تقديم دعم مالي وغيره من أشكال الدعم اليها حتى تستطيع البقاء.
    La piedra angular de las actividades de la OSPNU destinadas a consolidar su viabilidad financiera y mejorar sus resultados fue el Plan Comercial de 1995, preparado durante los primeros meses de 1995. UN ٦ - إن الحجر اﻷساسي للجهود التي بذلها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتدعيم سلامته المالية وتحسين أدائه يتمثل في خطة العمل لعام ١٩٩٥، التي وضعت في خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥.
    Esta reacción tan positiva a nuestra iniciativa nos llena de confianza en su viabilidad y significado para la causa de la paz en Asia. UN وأن رد الفعل اﻹيجابي هذا حيال مبادرتنا يبعث فينا الثقة بجدواها وأهميتها بالنسبة لقضية السلم في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more