"su vida útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصلاحية
        
    • حياتها
        
    • عمرها النافع
        
    • الحاسوبية الهالكة
        
    • عمرها الافتراضي
        
    • عمرها المتوقع
        
    • فترة صلاحيتها
        
    • عمرها التشغيلي
        
    • عمرها المفيد
        
    • فترة استخدامه
        
    • فترة استخدامها
        
    • مدة صلاحيتها
        
    • عمره التشغيلي
        
    • فترة خدمتها
        
    • العمر النافع لهذه
        
    1.44 Los activos se amortizan durante su vida útil estimada, utilizando el método lineal. UN 1-44 ويوزّع الاهتلاك على مدة الصلاحية التقديرية للبند باستخدام طريقة القيمة الثابتة.
    Tenían un kilometraje medio de 77.667 kilómetros, y por consiguiente parecía que esos vehículos habían sido infrautilizados durante su vida útil. UN وهذه المركبات قطعت 667 77 كلم في المتوسط ويبدو من ثم أن هذه المركبات استخدمت استخداما ناقصا خلال مدة حياتها.
    Además, algunos componentes de la red han llegado al fin de su vida útil y, por tanto, deben ser sustituidos. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت بعض مكونات الشبكة نهاية عمرها النافع اقتصاديا، ولذلك، فالحاجة تدعو إلى استبدالها.
    Recuperación y reciclado de materiales extraídos del equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil UN استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها
    Los actuales sistemas de alarmas de seguridad y contra incendios de la Sede han llegado al final de su vida útil. UN وقد بلغت شبكات الانذار بالحريق والسلامة الموجودة في المقر نهاية عمرها الافتراضي.
    Se ha establecido un programa de sustitución de bienes y éstos se sustituyen en función de su vida útil. UN هناك برنامج لاستبدال الأصول حيث تستبدل الأصول حسب عمرها المتوقع
    Los contenedores para alojamiento e instalaciones sanitarias llegaron de misiones que se estaban liquidando en 1999 y han sobrepasado su vida útil normal; UN أما حاويات الإقامة والإغتسال فقد تم تلقيها من بعثات في طور التصفية في عام 1999 وقد تجاوزت فترة صلاحيتها العادية؛
    Documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil UN وثيقة توجيه بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والمنتهية الصلاحية
    En el apéndice III se analiza la exposición a sustancias potencialmente nocivas en la gestión de los teléfonos móviles al final de su vida útil. UN ويتم تغطية التعرض للمواد المعينة عند إدارة الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية في التذييل الثالث.
    El grupo examinó también las normas que pueden aplicarse al movimiento transfronterizo de teléfonos usados y al final de su vida útil. UN كما استعرض الفريق القواعد التي يمكن تطبيقها على نقل الهواتف النقالة المستعملة والمنتهية الصلاحية عبر الحدود.
    Recuperar los agentes espumantes del equipo de refrigeración al final de su vida útil. UN استرجاع عوامل النفث والإرغاء من معدات التبريد عند نهاية دورة حياتها.
    Manipular de manera apropiada el equipo al final de su vida útil UN المناولة السليمة للمعدات المنتهية دورة حياتها.
    Bienes que han llegado al final de su vida útil UN الاستهلاك العادي أصول بلغت نهاية عمرها النافع
    Medidas que deberán adoptar las instalaciones para apoyar la recuperación de materiales y el reciclado ambientalmente racionales del equipo de computadoras que ha llegado al final de su vida útil UN التدابير التي تتخذ في المرافق لدعم استرداد الإدارة السليمة بيئياً وإعادة تدوير المعدات الحاسوبية الهالكة
    Los 168 vehículos restantes han estado sometidos a difíciles condiciones invernales en la ex Yugoslavia y están próximos a llegar al fin de su vida útil. UN والمركبات اﻟ ١٦٨ المتبقية قد تعرضت لظروف الشتاء القاسية في يوغوسلافيا السابقة واقترب عمرها الافتراضي من نهايته.
    Las peticiones de sustitución de bienes antes de que lleguen al final de su vida útil requieren una justificación detallada. UN إلا أن طلبات استبدال الأصول قبل نهاية عمرها المتوقع تستلزم تعليلا تفصيليا.
    Se sostuvo que éstas carecían de valor por haber expirado su vida útil. UN وتدعي الشركة أن هذه الأقنعة لا قيمة لها بسبب انقضاء فترة صلاحيتها للاستعمال.
    Además, hay varios centenares de centrales nucleares terrestres esparcidas por todo el mundo, la mayoría de las cuales funcionan en lugares fijos durante toda su vida útil. UN واضافة الى ذلك، توجد عدة مئات من مصادر القدرة النووية الأرضية التي تعمل حول العالم أغلبها يعمل في أماكن ثابتة طوال عمرها التشغيلي.
    Se indica que, de conformidad con las IPSAS, los activos físicos, denominados propiedades, planta y equipo, y los inventarios y activos intangibles, se capitalizarán y contabilizarán como gastos durante su vida útil. UN وفي إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يُشار إلى الأصول المادية باعتبارها الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات والأصول غير الملموسة، وستجري رسملتها وصرفها على امتـداد فترة عمرها المفيد.
    Si se cobra una tarifa directa y transparente al comprador original de un teléfono móvil y el teléfono móvil usado se exporta para su reutilización, es posible que parte de esa tarifa siga al teléfono móvil usado hasta el país de importación, para sufragar allí su manejo ambientalmente racional al final de su vida útil. UN 25 - في حال تحصيل رسوم مباشرة وصريحة من المشتري الأصلي للهاتف النقال وتم تصدير الهاتف النقال المستعمل لإعادة استخدامه، فإنه قد يكون من الضروري أن يلحق جزء من هذه الرسوم بالهاتف النقال المستعمل في بلد الاستيراد يخصص من أجل الإدارة السليمة بيئياً لهذا الهاتف عند نهاية فترة استخدامه.
    Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. UN غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي.
    Además, en los contratos para la compra de equipo técnico se incluyen cláusulas especiales que obligan al proveedor a mantener el equipo durante toda su vida útil. UN وفضلا عن ذلك، تحرر بنود خاصة في عقود المعدات التقنية تلزم البائع بتوفير خدمة صيانة المعدات طوال مدة صلاحيتها للاستعمال.
    32. Otra técnica para reducir el riesgo de colisiones con residuos espaciales consiste en elevar un satélite a una órbita de descarte al final de su vida útil. UN ٣٢ - وهناك تقنية أخرى للتقليل من أخطار الاصطدام بالانقاض الفضائية تتمثل في دفع الساتل إلى مدار للنفايات لدى انتهاء عمره التشغيلي.
    2. La gestión de las municiones es un proceso que abarca todos los procedimientos a que está sujeta una munición a lo largo de su vida útil. UN 2- وإدارة الذخائر عملية تشمل كل الإجراءات التي تخضع لها ذخيرة ما طيلة فترة خدمتها.
    Además, el ciclo de reposición de los vehículos ligeros de pasajeros se ha ampliado con vistas a aprovechar al máximo su vida útil y reducir así los gastos de adquisición. UN وتمدد دورة استبدال مركبات الركاب الخفيفة بغرض زيادة العمر النافع لهذه المركبات إلى أقصى حد ممكن والحد من تكاليف الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more