"su visita a la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارته لجمهورية
        
    • زيارته إلى جمهورية
        
    • زيارتها إلى جمهورية
        
    • زيارتها لجمهورية
        
    • الزيارة التي قام بها إلى الجمهورية
        
    • زيارته القُطرية إلى جمهورية
        
    • الزيارة التي قام بها إلى جمهورية
        
    • الزيارة التي قامت بها إلى جمهورية
        
    • زيارة ممثلي الخاص إلى جمهورية
        
    En el curso de su visita a la República Islámica del Irán el Relator Especial se entrevistó con varios dignatarios religiosos de la comunidad chiíta, entre ellos el Ayatolá Al Hakim, quien afirmó que el Gobierno del Iraq había violado los derechos humanos de sus correligionarios. UN والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من كبار الشخصيات الدينية من الشيعة، بمن فيهم آية الله الحكيم، الذي ادعى انتهاك حكومة العراق حقوق الإنسان لكبار رجال الدين الشيعة.
    En el curso de su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con un cierto número de iraquíes que se afirma fueron expulsados del Iraq a principios de los años ochenta debido a su origen iraní. UN والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني.
    Recientemente, la Liga prestó asistencia en los preparativos de su visita a la República de Chechenia de la Federación de Rusia. UN وقدمت العصبة مؤخرا المساعدة للممثل الخاص في تخطيط زيارته إلى جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي.
    El Secretario General ha planteado reiteradamente su preocupación por la protección de los derechos de la mujer, tanto en sus informes a la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos como en su visita a la República Islámica del Irán. UN وقد أثار الأمين العام، مراراً وتكراراً، شواغل تتعلق بحماية حقوق المرأة سواء في تقاريره إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان أو خلال زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    En la adición 2 se informa de la visita de la Relatora a la Federación de Rusia; en la adición 3 se informa de su visita a la República Islámica del Irán; en la adición 4, de su visita a México; y en la adición 5, de su visita al Afganistán. UN وتتناول الإضافة الثانية زيارتها إلى الاتحاد الروسي، والإضافة الثالثة زيارتها إلى جمهورية إيران الإسلامية، والإضافة الرابعة زيارتها إلى المكسيك، والإضافة الخامسة زيارتها إلى أفغانستان.
    93. La Relatora Especial se reunió con representantes de la comunidad búlgara durante su visita a la República Federativa de Yugoslavia en mayo de 1996. UN ٣٩ - قابلت المقررة الخاصة ممثلي الجالية البلغارية أثناء زيارتها لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أيار/مايو ٦٩٩١.
    En el informe sobre su visita a la República Dominicana (A/HRC/7/19/Add.5), el Relator Especial destacó el racismo y la discriminación estructurales y sistémicos que seguían existiendo contra los dominicanos de origen africano, lo cual les impedía disfrutar de sus derechos económicos, sociales y culturales y los abocaba a la pobreza, la marginación y la exclusión. UN وفي التقرير بشأن الزيارة التي قام بها إلى الجمهورية الدومينيكية (A/HRC/7/19/Add.5)، نبّه المقرر الخاص إلى استمرار الممارسات العنصرية والتمييزية الهيكلية والمنهجية الموجهة ضد الدومينيكيين من أصل أفريقي، مما يحول دون تمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويؤدي بهم إلى الفقر والتهميش والإقصاء.
    Por ejemplo, en el informe sobre su visita a la República del Congo, el Relator Especial instó a que se reconociera el sistema tradicional de solución de diferencias como " forma legítima de justicia " . UN فعلى سبيل المثال، دعا المقرر الخاص في تقريره عن زيارته القُطرية إلى جمهورية الكونغو إلى الاعتراف ب " آلية حل النزاعات التقليدية بصفتها شكلاً مشروعاً من أشكال العدالة " ().
    En el informe se describen las impresiones del Relator Especial a raíz de su visita a la República de Corea para evaluar los efectos que causa en ese país la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN ويصف التقرير انطباعات المقرر الخاص بعد زيارته لجمهورية كوريا من أجل تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في جمهورية كوريا.
    22. En su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con varios dignatarios religiosos de la comunidad chiíta, entre ellos el Ayatolá Al-Hakim, quien afirmó que el Gobierno del Iraq había violado los derechos humanos de sus correligionarios. UN 22- التقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من كبار الشخصيات الدينية من الشيعة، بمن فيهم آية الله الحكيم، الذي ادعى انتهاك حكومة العراق لحقوق الإنسان لكبار رجال الدين الشيعة.
    29. En su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con el Sr. Razak Moheiber Agamy, licenciado en ingeniería de la Universidad de Bagdad, originario de Nasiriya, provincia de Di-Qar. UN 29- والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بالسيد رزاق مهيبر عجمي، وهو خريج كلية الهندسة بجامعة بغداد، ومن أهالي الناصرية - محافظة ذي قار.
    42. En su visita a la República Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con el Sr. Kazim El Gouda Al Sadi, de 50 años de edad y originario de la aldea de Alhambra, provincia de Basora (Iraq). UN 42- والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بالسيد قاسم الجودة السعدي، وعمره 50 عاماً، من قرية الحميراء في محافظة البصرة بالعراق.
    - Al Jairat era un agente de la Alianza Democrática Nacional enviado para asesinar al General Omar Al Beshir durante su visita a la República Centroafricana en el mes del Ramadán, en enero de 1996; UN - أن أبا الخيرات عميل للتجمع الوطني الديمقراطي أرسل لقتل الفريق عمر البشير خلال زيارته إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في شهر رمضان، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛
    El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias relativas a su visita a la República de Sierra Leona, del 30 de junio al 5 de julio de 2013. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بشأن زيارته إلى جمهورية سيراليون في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 5 تموز/يوليه 2013.
    4. Cabe señalar que en el curso de su visita a la República Islámica del Irán, del 5 al 9 de noviembre de 2000, el Relator Especial escuchó denuncias de violaciones nuevas o persistentes, recibidas durante el período a que se refiere el informe. UN 4- ومن بين الادعاءات الجديرة بالانتباه والمتعلقة بانتهاكات جديدة أو مستمرة حدثت أثناء فترة التقرير، الادعاءات التي استمع إليها المقرر الخاص أثناء زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    c) El informe del Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, relativo a su visita a la República Islámica del Irán del 19 al 31 de julio de 2005; UN (ج) التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشة مناسب، عن زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 19 إلى 31 تموز/يوليه 2005()؛
    La oradora se refirió a su visita a la República Popular Democrática de Corea, donde pudo presenciar directamente los efectos de la sequía que ponían en peligro a unos 800.000 niños y la función esencial que el UNICEF, trabajando junto con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), otros organismos de las Naciones Unidas y países donantes, tenía que desempeñar. UN وتحدثت عن زيارتها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث شاهدت بصورة مباشرة ظروف الجفاف التي عرضت نحو ٠٠٠ ٨٠٠ طفل إلى الخطر والدور الحيوي الذي على اليونيسيف أن تؤديه، بالاشتراك مع برنامج الاغذية العالمي، وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة.
    Durante su visita a la República Democrática del Congo en mayo de 2003, la Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia informó sobre la situación de más de 250 mujeres y niñas en Kivu meridional que habían necesitado intervenciones quirúrgicas para remediar las lesiones causadas por las violaciones. UN وقد أفادت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، أثناء زيارتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو 2003، عن وجود أكثر من 250 امرأة وفتاة في جنوب كيفو ممن هن بحاجة إلى عمليات جراحيــة لتقويم الآثار الضارة التي نجمـت عن الاغتصاب.
    La Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados presionó firmemente para su inmediata detención durante su visita a la República Democrática del Congo en marzo de 2007. UN ولقد دعت الممثلة الخاصة للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة بقوة خلال زيارتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/مارس 2007، إلى القبض على غاستون فورا.
    93. La Relatora Especial se reunió con representantes de la comunidad búlgara durante su visita a la República Federativa de Yugoslavia en mayo de 1996. UN ٣٩- قابلت المقررة الخاصة ممثلي الجالية البلغارية أثناء زيارتها لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أيار/مايو ٦٩٩١.
    La Representante Especial del Secretario General informó al Grupo de Trabajo sobre su visita a la República Democrática del Congo. UN 12 - وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام تقريراً على الفريق العامل بشأن زيارتها لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental ( " derecho a la salud " ) tras su visita a la República Árabe Siria, del 7 al 14 de noviembre de 2010, en la que visitó Damasco, Alepo y Al Hasakah. UN يتضمن هذا التقرير النتائج التي خلص إليها المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ( " الحق في الصحة " ) إثر الزيارة التي قام بها إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 7 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والتي زار خلالها دمشق وحلب والحسكة، كما يتضمن توصياته بشأنها.
    Por ejemplo, en el informe sobre su visita a la República del Congo, el Relator Especial instó a que se reconociera el sistema tradicional de solución de diferencias como " forma legítima de justicia " . UN فعلى سبيل المثال، دعا المقرر الخاص في تقريره عن زيارته القُطرية إلى جمهورية الكونغو إلى الاعتراف بآلية حل النزاعات التقليدية بصفتها " شكلاً مشروعاً من أشكال العدالة " ().
    a) El informe del experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo de 29 de septiembre de 2005, así como su visita a la República Democrática del Congo en agosto de 2005; UN (أ) تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2005()، وكذلك الزيارة التي قام بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 2005؛
    Su Gobierno ha cooperado plenamente con la Comisión, respetando a la vez en forma plena su independencia e imparcialidad, durante su visita a la República de Corea que tuvo lugar en agosto de 2013. UN وأضاف أن حكومته تعاونت تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، مع الحرص في الوقت ذاته على احترام استقلالها وحيادها، أثناء الزيارة التي قامت بها إلى جمهورية كوريا في آب/أغسطس 2013.
    Tras su visita a la República de Chechenia (Federación de Rusia) en 2002, mi representante informó de que los grupos insurgentes seguían alistando a niños y utilizándolos para colocar minas terrestres y explosivos. UN 61 - وبعد زيارة ممثلي الخاص إلى جمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي في عام 2002، أفاد ممثلي بأن الجماعات المتمردة تواصل تجنيد الأطفال واستخدامهم في زرع الألغام والمتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more