"subcomité en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرعية في
        
    • الفرعية خلال
        
    • الفرعية فيما
        
    • الفرعية المتعلقة
        
    • الفرعية المعنية بالاعتماد
        
    • كافية للجنة الفرعية
        
    • لجنة فرعية في
        
    • الفرعية لمناهضة التعذيب
        
    El Comité debería incluir información no confidencial sobre las actividades del Subcomité en su informe anual a la Asamblea General. UN وينبغي أن تدرج اللجنة المعلومات غير السرية عن أنشطة اللجنة الفرعية في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    Tras las consultas oficiosas celebradas con el Subcomité en su 19º período de sesiones, se concedieron 8 subvenciones, por un monto total de 277.588 dólares. UN وعلى إثر عمليات تشاور غير رسمية مع اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة، قُدمت 8 منح، بلغ إجماليها 588 277 دولاراً.
    Tras las consultas oficiosas celebradas con el Subcomité en su 19º período de sesiones, se concedieron 8 subvenciones, por un monto total de 277.588 dólares. UN وعلى إثر عمليات تشاور غير رسمية مع اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة، قُدمت 8 منح، بلغ إجماليها 588 277 دولاراً.
    La sección III del informe contenía una reseña de las consultas celebradas por el Subcomité en la Sede durante el año con los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وتضمن الفرع ثالثا من التقرير سردا للمشاورات التي أجرتها اللجنة الفرعية خلال السنة في المقر مع ممثلي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    En 1973, el Subcomité recomendó al Pleno que examinase el informe del Subcomité en el momento oportuno en una reunión futura. UN وفي عام ٣٧٩١، أوصت اللجنة الفرعية الهيئة العامة بأن تنظر في تقرير اللجنة الفرعية في وقت ملائم في دورة مقبلة.
    Se ha creado un comité no gubernamental para los derechos del niño encargado de cooperar con el Subcomité en el proceso de preparación de informes. UN وأنشئت لجنة غير حكومية لحقوق الطفل للتعاون مع اللجنة الفرعية في عملية اﻹبلاغ.
    Posteriormente, los debates prosiguieron y la Secretaría presentó ante la reunión del Subcomité, en noviembre de 2006, una propuesta revisada. UN ومن ثم، فقد تواصلت النقاشات وعرضت الأمانة مقترحاً منقّحاً في اجتماع اللجنة الفرعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Se estableció también un nuevo sistema de coordinadores regionales, cuya función consiste en servir de enlace y facilitar la coordinación de la labor del Subcomité en sus respectivas regiones. UN كما وُضع نظام جديد هو نظام المنسقين الإقليميين. ويتمثل دور هؤلاء المنسقين في القيام بأنشطة الاتصال وتيسير مشاركة اللجنة الفرعية في المناطق التي يعملون بها.
    Asimismo, el personal proporciona asistencia sustantiva y técnica al Subcomité en su interacción con los mecanismos nacionales de prevención. UN ويقدم الموظفون كذلك المساعدة الفنية والموضوعية إلى اللجنة الفرعية في تفاعلها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    La propuesta modificada que tenía ante sí el Subcomité en el documento EC/SC.2/70 era, pues, el resultado de casi 18 meses de reflexión. UN وهكذا جاء الاقتراح المعدل المعروض على اللجنة الفرعية في الوثيقة EC/SC.2/70 خلاصة نحو ١٨ شهرا من التفكير.
    El resultado de dichas medidas ayudaría al Subcomité en el examen de los territorios no autónomos que figuran en la lista del Comité Especial. UN ذلك أن نتيجة تلك الجهود من شأنها أن تساعد اللجنة الفرعية في استعراض قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المدرجة على قائمة اللجنة الخاصة.
    Con respecto a la cuestión de la integración del Subcomité en el plenario del Comité, todas las delegaciones reconocen que el Comité no puede modificar los mandatos pero puede continuar examinando medios de fortalecer la eficacia de sus trabajos. UN وفيما يتعلق بمسألة إدماج اللجنة الفرعية في اللجنة الخاصة، تتفق الوفود جميعها على الاعتراف بأن اللجنة لا يجوز لها أن تعدل الولايات وإن كان يجوز لها أن تواصل النظر في وسائل تعزيز فعالية أعمالها.
    Los resultados de la evaluación se presentarán al Subcomité en su sexto período de sesiones, que se ha de celebrar en septiembre de 1998. UN وستقدم نتائج التقييم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة، المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر عام ٨٩٩١.
    La Oficina de Camboya también ha facilitado formación al Subcomité y le ha ayudado a preparar material sobre la prevención de la tortura y los malos tratos que se utilizará en la capacitación a nivel provincial que iniciará el Subcomité en 1998 en seis provincias. UN كما قام مكتب كمبوديا بتدريب اللجنة الفرعية ومساعدتها على إعداد وثائق عن حظر التعذيب وسوء المعاملة من أجل تدريب إقليمي من المقرر أن تضطلع به اللجنة الفرعية في ست مقاطعات في عام ٨٩٩١.
    La Comisión Conjunta expresó su satisfacción por el progreso alcanzado por su Subcomité en la organización de un llamado a licitación para el Área de Cooperación Especial. UN " وأعربت اللجنة المشتركة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته لجنتها الفرعية في التوصل إلى ترتيبات بشأن جولة إصدار التراخيص في منطقة التعاون الخاصة.
    El Subcomité, en su reunión extraordinaria, autorizó a la secretaría a que, cuando procediera, se esforzara en lo posible por alcanzar un consenso respecto de estas cuestiones. UN 13 - وأذنت اللجنة الفرعية في دورتها الاستثنائية الأمين أن يحاول بنشاط تأمين توافق في الآراء بشأن هذه المسائل وذلك حسبما يقتضي الأمر.
    La presencia de nuevos funcionarios en todas las visitas preventivas, por grande que sea su dedicación, va en detrimento de la eficacia de la visita y no constituye un enfoque profesional del apoyo con el que debe contar el Subcomité en esas visitas. UN فالاستعانة بموظفين جدد في كل زيارة، مهما بلغ تفانيهم، لا تؤدي إلى زيارات وقائية فعالة. وهذا ليس نهجاً مهنياً في دعم اللجنة الفرعية في زياراتها.
    Las reuniones celebradas por el Subcomité en 1995 fueron presididas por Su Excelencia el Embajador J. Esper Larsen (Dinamarca). UN ايسبير لارسن )الدانمرك( الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الفرعية خلال عام ٥٩٩١.
    En primer lugar, el Presidente del Subcomité hizo referencia al Departamento de Información Pública y al propio Subcomité en relación con la difusión de información sobre descolonización. UN أولا، أشار رئيس اللجنة الفرعية الى إدارة شؤون اﻹعلام واللجنة الفرعية فيما يتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    A. Labor del Subcomité en relación con los mecanismos UN ألف- أعمال اللجنة الفرعية المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية 24-27 195
    El ACNUDH participa en la labor del Subcomité en calidad de observador permanente y desempeña las funciones de secretaría. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مراقب دائم في اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد وتضطلع بدور أمانتها.
    El Subcomité es plenamente consciente de las limitaciones de recursos que afectan a la labor del ACNUDH y a su capacidad de colaborar con el Subcomité en la medida en que desearía. UN وتدرك اللجنة الفرعية جيّداً أن محدودية الموارد تؤثر على أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى قدرتها على توفير اعتمادات كافية للجنة الفرعية على النحو المنشود.
    Se ha establecido un Subcomité en cada provincia del país para aplicar las políticas y fortalecer la protección de los discapacitados en el nivel local. UN وشُكِّلت لجنة فرعية في كل مقاطعة من مقاطعات البلد لتنفيذ السياسات وتعزيز سبل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى المحلي.
    Lugares de privación de libertad visitados por el Subcomité en Kirguistán UN أماكن سلب الحرية التي زارتها اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب في قيرغيزستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more