"submarinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المغمورة
        
    • تحت سطح الماء
        
    • تحت الماء
        
    • الغارقة
        
    • المائية
        
    • مغمورة
        
    • تحت البحر
        
    • تحت سطح البحر
        
    • الغمرية
        
    • أعماق البحر
        
    El párrafo 6 prevé una excepción para las elevaciones submarinas cuando sea menester: UN وتستثني الفقرة ٦ من ذلك المرتفعات المغمورة عندما يتطلب اﻷمر ذلك:
    7.2 Cordilleras oceánicas y cordilleras submarinas UN الارتفاعات المتطاولة المحيطية والارتفاعات المتطاولة المغمورة
    En el capítulo 7 se examina la clasificación y el tratamiento de las cordilleras oceánicas y submarinas, y otras elevaciones submarinas. UN ويناقش الفصل ٧ تصنيف ومعاملة الارتفاعات المتطاولة المحيطية والارتفاعات المتطاولة المغمورة والمرتفعات المغمورة اﻷخرى.
    En el puerto de Mogadiscio comenzaron las operaciones básicas de remoción de minas submarinas. UN وبدأت عمليات التطهير الأساسية تحت سطح الماء في ميناء مقديشو.
    Las comunicaciones submarinas han experimentado avances tecnológicos notables en los últimos años. UN ٤٥٥ - وقد تحقق تقدم ملحوظ في مجال الاتصالات تحت سطح الماء في السنوات القليلة الماضية.
    Conoce todos los puertos, las profundidades... dónde están las redes submarinas, los campos de minas. Open Subtitles أعرف كلّ الموانئ , الأعماق، حيث الشبكات تحت الماء , المنجم يجيب عليه.
    El Urashima puede realizar expediciones en áreas tales como zonas volcánicas submarinas. UN وبوسع تلك المركبة القيام بمهام الرحلات الاستطلاعية في أماكن من قبيل مناطق البراكين المغمورة.
    El documento presentado por Nicaragua hace referencia a áreas submarinas del mar Caribe que pertenecen a Colombia conforme al derecho internacional. UN فطلبُ نيكاراغوا يشير إلى المناطق البحرية المغمورة في البحر الكاريبي التي تعود إلى كولومبيا بموجب القانون الدولي.
    Este párrafo no se aplica a elevaciones submarinas que sean componentes naturales del margen continental, tales como las mesetas, emersiones, cimas, bancos y espolones de dicho margen. UN ولا تنطبق هذه الفقرة على المرتفعات المغمورة التي هي عناصر طبيعية للحافة القارية، مثل هضابها وارتفاعاتها وذراها ومصاطبها ونتوءاتها.
    2.1.11 Las elevaciones submarinas están exentas de las disposiciones que se aplican a las cordilleras submarinas. UN ٢-١-١١ والمرتفعات المغمورة معفاة من اﻷحكام المطبقة على الارتفاعات المتطاولة المغمورة.
    Ambos términos son distintos del término " elevaciones submarinas " del párrafo 6. UN ويختلف كلا المصطلحين عن مصطلح " المرتفعات المغمورة " الوارد في الفقرة ٦.
    7.2.5 Conviene advertir que el párrafo 6 hace referencia a ambas categorías de cordilleras submarinas y a las elevaciones submarinas que son componentes naturales del margen continental. UN ٧-٢-٥ ومن الجدير بالملاحظة أن الفقرة ٦ تشير الى كل من فئتي الارتفاعات المتطاولة المغمورة والمرتفعات المغمورة التي هي عناصر طبيعية للحافة القارية.
    Al mismo tiempo, la Convención reconoce que la disposición del párrafo 6 relativa al límite máximo de 350 millas se aplica a las cordilleras submarinas. UN وفي الوقت ذاته، فإن الاتفاقية تسلم بالحكم الوارد في الفقرة ٦ بشأن الحد اﻷقصى الذي ينطبق على الارتفاعات المتطاولة المغمورة وهو ٣٥٠ ميلا بحريا.
    Por consiguiente, las opiniones de la Comisión sobre las " elevaciones submarinas " se basarán principalmente en las consideraciones siguientes: UN وبالتالي، ستؤسس اللجنة آراءها بالنسبة " للمرتفعات المغمورة " على الاعتبارين التاليين أساسا:
    - CD/NTB/WP.84, de fecha 6 de junio de 1994, presentado por la delegación de la India y titulado " Capacidad potencial de las técnicas sismológicas y otras técnicas pertinentes para la vigilancia de las explosiones nucleares submarinas " . UN المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الهند، وعنوانها ' امكانات استخدام التقنيات السيزمية وتقنيات مناسبة أخرى لرصد التفجيرات النووية تحت سطح الماء ' . - 58CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.84, de fecha 6 de junio de 1994, presentado por la delegación de la India y titulado " Capacidad potencial de las técnicas sismológicas y otras técnicas pertinentes para la vigilancia de las explosiones nucleares submarinas " . UN المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الهند، وعنوانها " امكانات استخدام التقنيات السيزمية وتقنيات مناسبة أخرى لرصد التفجيرات النووية تحت سطح الماء " . - 58CD/NTB/WP.
    - CD/NTB/WP.84, de fecha 6 de junio de 1994, presentado por la delegación de la India y titulado " Capacidad potencial de las técnicas sismológicas y otras técnicas pertinentes para la vigilancia de las explosiones nucleares submarinas " . UN المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الهند، وعنوانها ' امكانات استخدام التقنيات السيزمية وتقنيات مناسبة أخرى لرصد التفجيرات النووية تحت سطح الماء ' . - 58CD/NTB/WP.
    El gobierno de la Polinesia Francesa necesita ayuda para colocar sus generadores de ondas submarinas. Open Subtitles الحكومة من بولينيزيا الفرنسية يحتاج إلى مساعدة في إعداد تحت الماء الموجة مولدات.
    International Dialogue on Underwater Munitions afirmó que servía de foro mundial no gubernamental sobre municiones submarinas para el intercambio de información sobre temas de política, ciencia, tecnología y economía relativas a las inversiones en los recursos marinos. UN 72 - وذكر الحوار الدولي بشأن الذخائر الغارقة أنه يتيح منتدى عالمياً غير حكومي لتبادل المعلومات بشأن الذخائر الغارقة في موضوعات تشمل السياسة، والعلوم، والتكنولوجيا، والمظاهر الاقتصادية للاستثمار في الموارد البحرية.
    Hay tiburones, tortugas submarinas y toda clase de peces. Open Subtitles سوف نري القرش وجميع أنواع السلاحف المائية
    En los centros de dispersión del lecho marino, esas rocas calientes se enfriaban, solidificaban y acumulaban en las laderas de las cordilleras volcánicas submarinas. UN وعند مراكز الانتشار الموجودة في قاع البحار تبرد تلك الصخور الساخنة وتتصلب وتتراكم على أي من جانبي سلسلة جبال بركانية مغمورة.
    Vendía plazas en unas instalaciones secretas submarinas que llamó Harbinger (Heraldo). Open Subtitles باع أماكن في منشأة سرية تحت البحر يلقب بالمُصــدِر
    27.3 Crestas oceánicas y crestas submarinas 27.4 Elevaciones submarinas UN 27-3 الارتفاعات المتكاملة في المحيطات والارتفاعات المتطاولة تحت سطح البحر
    Investigación. Se ha puesto a prueba el vehículo submarino autónomo de recarga térmica, dotado de una sonda oceanográfica que funciona con un sistema de observación lagrangiana y que aprovecha, como energía motriz, la recarga térmica procedente de las variaciones de temperatura a distintas profundidades submarinas, en inmersiones de hasta 500 metros de profundidad. UN 161 - البحوث - تم اختبار إعادة شحن المركبة الغمرية المستقلة التي تقوم بسبر أغوار المحيطات باستخدام تقنية لاغرانغريان الحرارية لأغراض المراقبة، والتي تستخدم محركا حراريا يعاد شحنه ويستمد طاقته من تغير درجات الحرارة في أعماق المياه المختلفة، بالغطس في أعماق تصل إلى 500 متر().
    2. Acoge con beneplácito también la actividad desplegada hasta ahora para realizar perforaciones profundas en el mar, que han dado un impulso decisivo a los conocimientos geológicos y geotécnicos de las formaciones submarinas, e invita a los dos países promotores y a las organizaciones interesadas a que intensifiquen su cooperación para terminar los estudios del proyecto; UN 2 - يرحب أيضاً بالجهود المكرسة حتى الآن لتنفيذ أعمال الحفر العميقة في قاع البحر التي أعطت قوة دفع حاسمة الأهمية لعمليات الاستكشاف الجيولوجية والجيوتقنية لمكونات أعماق البحر ويدعو البلدين الراعيين والمنظمات المعنية إلى تكثيف تعاونها لإنجاز دراسات المشروع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more