| i) Fortalecer la labor de vigilancia e información sectorial en los planos subnacional y nacional; | UN | ' ١ ' تعزيز الرصد القطاعي وإدارة المعلومات على المستويين الوطني ودون الوطني؛ |
| En la mayoría de los países, el proceso de formación de los planes de acción nacional se inician a partir de una consulta amplia a los niveles nacional, subnacional y local. | UN | تُستهل عملية إعداد خطة العمل الوطنية انطلاقا من استشارة موسعة النطاق على الأصعدة الوطني ودون الوطني والمحلي. |
| Se reconoció la necesidad de adaptar el Programa de Hábitat a las circunstancias locales e institucionalizar su aplicación mediante el establecimiento de comités de Hábitat en los planos nacional, subnacional y municipal. | UN | واعترف بالحاجة إلى إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال الموئل والطابع المؤسسي على تنفيذه من خلال إنشاء لجان للموئل على الصعيد الوطني ودون الإقليمي وعلى صعيد البلديات. |
| No obstante, pueden ser útiles para la verificación en los niveles subnacional y local. | UN | بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي. |
| 2. ¿Cuáles han sido los logros/resultados más importantes de la contribución del corresponsal de ciencia y tecnología a nivel nacional, subnacional y/o regional? | UN | 2- ما هي أهم الإنجازات/النتائج التي تمثل ثمرة إسهام المراسل على الصعيد الوطني ودون الوطني و/أو الإقليمي؟ |
| Habría que prestar atención a las relaciones entre las actividades ejecutadas en los planos nacional, subnacional y de la unidad de ordenación forestal; | UN | وينبغي إيلاء الانتباه للصلة القائمة بين اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني والصعيد دون الوطني وعلى صعيد وحدات اﻹدارة الحرجية؛ |
| El UNICEF se valdría de sus ventajas comparativas en la esfera de las comunicaciones, la vacunación y el suministro de asistencia a los gobiernos a nivel nacional y, en particular, a nivel subnacional y de la comunidad. | UN | وستعتمد اليونيسيف على لها من مزايا نسبية في مجالات الاتصالات، والتطعيم، ومساعدة الحكومات على الصعيد الوطني، وخاصة على صعيد الأقاليم الداخلي والمجتمعات المحلية. |
| Estos elementos deberán transformarse en un método completo que adoptarán y pondrán a prueba las partes en los planos nacional subnacional y local. | UN | وهذه العناصر ستحتاج إلى صياغته في منهج كامل، تعتمده وتختبره اﻷطراف على المستويات الوطنية ودون الوطنية والمحلية. |
| Para responder al desafío, la Administración deberá aumentar su eficacia a nivel nacional y subnacional y ampliar su base de recursos. | UN | لذا من أجل رفع هذا التحدي، ستحتاج الإدارة إلى زيادة فعاليتها على الصعيدين الوطني ودون الوطني وتوسيع قاعدة مواردها. |
| Aplicación en los planos nacional y subnacional y en las operaciones | UN | التنفيذ على المستويات الوطني ودون الوطني والتشغيلي |
| :: Ha mejorado el funcionamiento de las asambleas legislativas de ámbito nacional, subnacional y estatal por lo que se refiere a sus funciones legislativas y de supervisión | UN | :: تحسن أداء المجالس التشريعية على الصعيد الوطني ودون الوطني وعلى صعيد الولايات في مجال الإشراف والمهام التشريعية |
| En este marco, el Programa se focalizó primordialmente en el desarrollo de capacidades de gestión a nivel nacional y subnacional, y de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الإطار الجديد، ركَّز البرنامج أساساً على تنمية القدرات في مجال الإدارة على المستويين الوطني ودون الوطني وفي المجتمع المدني. |
| Sin embargo, había lagunas en la elaboración de proyecciones robustas del cambio climático, especialmente a escala nacional y subnacional y en lo relativo a los fenómenos extremos. | UN | غير أن ثمة ثغرات في مجال وضع توقعات قوية لتغير المناخ، سيما على النطاقين الوطني ودون الوطني وللظواهر الجوية القصوى. |
| Una gran mayoría afirmó disponer de programas en los planos nacional, subnacional y local. | UN | وأبلغت الأغلبية الساحقة من البلدان أن لديها برامج من هذا القبيل على المستوى الوطني ودون الوطني والمحلي. |
| Asimismo, en algunos países se han creado mecanismos de coordinación en los planos subnacional y de las comunidades locales. | UN | وفي عدد من البلدان، جرى أيضا إنشاء آليات التنسيق هذه على الصعيد دون الوطني بل على صعيد المجتمعات المحلية. |
| Pregunta 2. ¿Cuáles han sido los logros/resultados más importantes de la contribución del corresponsal de ciencia y tecnología a nivel nacional, subnacional y/o regional? | UN | السؤال 2: ما هي أهم الإنجازات/النتائج التي تمثل ثمرة إسهام المراسلين على الصعيد الوطني ودون الوطني و/أو الإقليمي؟ |
| 2. ¿Cuáles han sido los logros/resultados más importantes de la contribución del corresponsal de ciencia y tecnología a nivel nacional, subnacional y/o regional? | UN | 2- ما هي أهم الإنجازات/النتائج التي تمثل ثمرة إسهام المراسل على الصعيد الوطني ودون الوطني و/أو الإقليمي؟ |
| Algunos de los éxitos más notables han tenido lugar a nivel subnacional y municipal. | UN | وقد تحقـّقت بعض أبرز أوجه النجاح على الصعيد دون الوطني وعلى صعيد البلديات. |
| El UNICEF se valdría de sus ventajas comparativas en la esfera de las comunicaciones, la vacunación y el suministro de asistencia a los gobiernos a nivel nacional y, en particular, a nivel subnacional y de la comunidad. | UN | وستعتمد اليونيسيف على لها من مزايا نسبية في مجالات الاتصالات، والتطعيم، ومساعدة الحكومات على الصعيد الوطني، وخاصة على صعيد الأقاليم الداخلي والمجتمعات المحلية. |
| Y LA DESERTIFICACIÓN, ESPECIALMENTE EN LOS PLANOS LOCAL, subnacional y NACIONAL, PRESTANDO ESPECIAL | UN | بالجفاف والتصحر، وخصوصاً على المستويات المحلية ودون الوطنية والوطنية، مع الاهتمام الخاص |
| En general, en el ámbito de las asociaciones se plantea el reto de la identificación con el programa de la CIPD, especialmente en los planos subnacional y comunitario. | UN | وفي مجال الشراكات بوجه عام، يتمثّل التحدي في تعزيز امتلاك زمام الأمور فيما يتصل بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما على الصعيد دون الوطني وصعيد المجتمعات المحلية. |