"subprogramas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج الفرعية
        
    • الفرعية من
        
    • الفرعية المتعلقة
        
    • الفرعية المعنية
        
    • الفرعية التابعة
        
    • الفرعية التي
        
    • البرنامج الفرعي في
        
    • برامج فرعية
        
    • الفرعية في مجالات
        
    • الفرعية لبرنامج عمل
        
    • الفرعية الخاصة
        
    • برنامجين فرعيين من
        
    Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. UN وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد.
    Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. UN وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد.
    La oradora confía en que la decisión de la Comisión de reducir el número de sus subprogramas de diez a siete permita mejorar la eficiencia de su secretaría. UN وأعربت عن أملها في أن يعمل قرار اللجنة بخفض عدد برامجها الفرعية من ٠١ إلى ٧ على تحسين كفاءة أمانتها.
    De ser posible todos los programas y subprogramas de energía debían integrarse en un único capítulo o incluir mejores referencias cruzadas. UN وينبغي إدماج جميع البرامج والبرامج الفرعية المتعلقة بالطاقة في فصل واحد اذا أمكن ذلك، أو اﻹحالة اليها مرجعيا بأسلوب أكثر فاعلية.
    Por ejemplo, la cooperación con los subprogramas de transporte y de madera y silvicultura permitió ampliar el alcance de los datos ofrecidos y simplificar las búsquedas en la base de datos. UN فعلى سبيل المثال، أدى التعاون مع البرامج الفرعية المعنية بالنقل والخشب والغابات إلى توسيع نطاق البيانات المقدَّمة وإلى تبسيط عملية البحث عن البيانات.
    La OSSI también señala que actualmente los vínculos entre los programas de trabajo de las distintas oficinas subregionales y los subprogramas de la Comisión son muy escasos. UN ويذكر المكتب أيضا أنه توجد حاليا روابط محدودة جدا بين برامج عمل مختلف المكاتب دون الإقليمية وجميع البرامج الفرعية التابعة للجنة.
    Los subprogramas de alta prioridad tuvieron una tasa de ejecución del 90%. UN أما البرامج الفرعية التي تتسم بأولوية عالية فقد بلغ معدل تنفيذها ٩٠ في المائة.
    La estructura de subprogramas del plan de mediano plazo determinará la estructura de subprogramas de los presupuestos por programas para el bienio; a cada subprograma corresponderá una unidad de organización, normalmente a nivel de división. UN يحدد هيكــل البرنامــج الفرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل، هيكل البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين على أن يتفق ذلك مع وحدة تنظيميــة علـى مستوى الشعبة.
    Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. UN وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد.
    Este subprograma se apoya en esa solidez probada del PNUMA, y refuerza la ejecución por los demás subprogramas de sus funciones interrelacionadas. UN وقد أقيم هذا البرنامج الفرعي على أساس هذه القوى الثابتة لليونيب، ويدعم البرامج الفرعية الأخرى في إنجاز وظائفه الشاملة.
    Por otra parte, se modificó el contenido sustantivo de prácticamente todos los demás subprogramas de los programas 13 y 14 a los efectos de incorporar nuevos criterios para abordar los problemas antiguos o los nuevos aspectos de esos problemas. UN وعلاوة على ذلك، فقد عدل المضمون الفني لجميع البرامج الفرعية اﻷخرى تقريبا المندرجة في البرنامجين ١٣ و ١٤ لكي يعكس نهجا جديدة إزاء القضايا القائمة منذ أمد بعيد أو إزاء جوانبها الجديدة الناشئة.
    Total de subprogramas de alta prioridad UN الاعلام مجموع البرامج الفرعية ذات اﻷولوية العالية
    Entre las medidas inmediatas estaban la reducción del número de subprogramas de 10 a 5 y el ajuste consiguiente de la estructura de la organización. UN وشملت التدابير الفورية خفض عدد البرامج الفرعية من ١٠ برامج إلى ٥ برامج، وتعديل الهيكل التنظيمي وفقا لذلك.
    La Comisión Consultiva toma nota de la reducción del número de subprogramas, de 24 a 9, que tuvo lugar durante el bienio 1994-1995. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما تم في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من خفض لعدد البرامج الفرعية من ٢٤ برنامجا الى تسعة برامج.
    16.20 Las actividades de este subprograma se llevarán a cabo en colaboración estrecha con los subprogramas de facilitación del comercio, análisis económico e industria y tecnología. UN ١٦-٢٠ وسيتم تنفيذ اﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي بتعاون وثيق مع البرامج الفرعية المتعلقة بتسهيل التجارة، والتحليل الاقتصادي، والصناعة والتكنولوجيا.
    16.20 Las actividades de este subprograma se llevarán a cabo en colaboración estrecha con los subprogramas de facilitación del comercio, análisis económico e industria y tecnología. UN ١٦-٢٠ وسيتم تنفيذ اﻷنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج الفرعي بتعاون وثيق مع البرامج الفرعية المتعلقة بتسهيل التجارة، والتحليل الاقتصادي، والصناعة والتكنولوجيا.
    La CESPAP evaluó todos los subprogramas de asentamientos humanos en el plan de mediano plazo de 1984-1991. UN وقد قيمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ جميع البرامج الفرعية المعنية بالمستوطنات البشرية في فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٨٤-١٩٩١.
    En este modelo, todos los subprogramas de la Comisión responderán en gran parte a las necesidades y prioridades subregionales. UN 16 - وفي هذا النموذج، ستستجيب جميع البرامج الفرعية التابعة للجنة، إلى حد كبير، للاحتياجات والأولويات دون الإقليمية.
    Se mantendrán los elementos de los subprogramas de trabajo que no se mencionen a continuación. UN وسيحافظ على برامج العمل الفرعية التي لا يرد ذكرها أدناه.
    b) La estructura de subprogramas del plan de mediano plazo determinará la estructura de subprogramas de los presupuestos por programas para el bienio. UN (ب) يحدد هيكل البرنامج الفرعي في الخطة المتوسطة الأجل، هيكل البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Los programas regionales y nacionales preparados por la UNODC comprenden subprogramas de prevención del delito y justicia penal. UN وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En su condición de organismo operacional sobre el terreno, realiza evaluaciones técnicas dentro de sus programas y subprogramas de educación, socorro y servicios sociales. UN إن الأونروا، بوصفها وكالة تنفيذية في الميدان، تجري تقييمات تقنية في إطار برامجها وبرامجها الفرعية في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    18.22 La Oficina del Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección ejecutiva y la gestión generales y proporciona dirección y orientación normativa a todos los subprogramas de la CEPE. UN ٨١-٢٢ يوفر مكتب اﻷمين التنفيذي التوجيه التنفيذي، اﻹدارة واﻹرشاد في مجال السياسة والقيادة عموما فيما يتعلق بتنفيذ جميع البرامج الفرعية لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Los tres nuevos puestos del cuadro orgánico se asignarán a los subprogramas de África, América Latina y el Caribe y Europa. UN ومن المزمع توزيع الوظائف الثلاث الجديدة من الفئة الفنية على البرامج الفرعية الخاصة بأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وأوروبا.
    22d 2e 2f a Dos subprogramas de los 18 del plan original ya no se encuentran en ejecución. UN )أ( أوقف تنفيذ برنامجين فرعيين من البرامج الفرعية اﻟ ١٨ في الخطة اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more