"subprogramas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرعية التي
        
    • برامج فرعية
        
    • فرعيان
        
    En ese contexto, expresaron la necesidad de preservar aquellos subprogramas que tuvieran su propia identidad. UN وأعربوا في هذا السياق عن ضرورة الحفاظ على البرامج الفرعية التي لها هويتها المستقلة.
    En ese contexto, expresaron la necesidad de preservar aquellos subprogramas que tuvieran su propia identidad. UN وأعربوا في هذا السياق عن ضرورة الحفاظ على البرامج الفرعية التي لها هويتها المستقلة.
    El plan propuesto contiene una descripción del programa de desarme en conjunto, así como de sus subprogramas, que se adecuan a las dependencias orgánicas del Departamento. UN فالخطة المقترحة حاليا تتضمن وصفا لبرنامج نزع السلاح في مجمله فضلا عن وصف لبرامجه الفرعية التي تضطلع بها الوحدات التنظيمية التابعة للإدارة.
    Seis subprogramas que abarcan las actividades financiadas en virtud de dicha sección han recibido prioridad máxima en los programas conexos del plan de mediano plazo, como se indica a continuación: UN وهناك ستة برامج فرعية تغطي اﻷنشطة الممولة تحت هذا الباب، حددت لها أولوية عليا في البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل، على النحو التالي:
    Seis subprogramas que abarcan las actividades financiadas en virtud de dicha sección han recibido prioridad máxima en los programas conexos del plan de mediano plazo, como se indica a continuación: UN وهناك ستة برامج فرعية تغطي اﻷنشطة الممولة تحت هذا الباب، حددت لها أولوية عليا في البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل، على النحو التالي:
    Hay dos subprogramas que son particularmente pertinentes: los sistemas de información para oficinas de patentes y otras instituciones pertinentes en los países menos adelantados, y el perfeccionamiento de los recursos humanos y el fortalecimiento institucional. UN وهناك برنامجان فرعيان وثيقا الصلة بالموضوع على نحو خاص هما: نظم المعلومات لمكاتب براءات الاختراع والمؤسسات المعنية اﻷخرى في أقل البلدان نموا، وتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    ii) Cada programa incluirá una descripción introductoria de su orientación general y sus características más importantes, así como las recomendaciones disponibles de los órganos intergubernamentales sobre la prioridad relativa de los subprogramas que lo componen. UN ' ٢ ' يتضمن كل برنامج ســردا تمهيديــا يصف التوجــه العــام والملامــح اﻷساسيــة، وتوصيــات الهيئــات الحكوميــة الدولية، حيثمــا توافرت، بشــأن اﻷولويات النسبيــة للبرامج الفرعية التي يتكون منها.
    Por consiguiente, todos los subprogramas que trabajaban con los PMA deberían asignar recursos a dicho informe. UN ولذلك سيكون من الضروري بالنسبة إلى جميع البرامج الفرعية التي تعمل من أجل أقل البلدان نمواً أن ترصد أموالاً لتقرير أقل البلدان نمواً.
    Se invita a los asociados para el desarrollo a prestar apoyo por medio de los programas y subprogramas que se han determinado para cada esfera temática, a fin de racionalizar los procesos de asistencia. UN ويدعى الشركاء الإنمائيون إلى تقديم الدعم عن طريق البرامج والبرامج الفرعية التي حددت لكل مجال مواضيعي بغية ترشيد عمليات تقديم المعونة.
    En la revisión del plan de mediano plazo para 1992-1997 que se llevó a cabo después de la VIII UNCTAD, la Junta determinó los subprogramas que debían designarse como de alta prioridad. UN وحدد المجلس، في تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ الذي أجري عقب اﻷونكتاد الثامن، البرامج الفرعية التي ستكون لها أولوية عالية.
    Ahora bien, teniendo en cuenta las numerosas observaciones que se habían formulado en la Junta acerca de la necesidad de fortalecer los subprogramas que se consideraba tenían una alta prioridad, se había hecho todo lo posible a este respecto reasignando funcionarios a subprogramas tales como el alivio de la pobreza, la privatización, la eficiencia comercial, la ciencia y la tecnología, y la competencia internacional y el comercio. UN على أنه تعين، في ضوء الملاحظات العديدة التي أبديت في المجلس حول ضرورة دعم البرامج الفرعية التي اعتبرت ذات أولوية عالية، أن يبذل مجهود في هذا الصدد من خلال إعادة توزيع للموظفين في عدد من البرامج الفرعية مثل تخفيف الفقر، والخصخصة، وكفاءة التجارة، والعلم والتكنولوجيا، والمنافسة الدولية، والتجارة.
    Compromiso contraído según el documento A/47/116: número de subprogramas que habían de evaluarse en el período 1992-1995 UN الالتزامـــات الـــواردة فــي الوثيقــة A/47/116: عـدد البرامـج الفرعية التي ستقيم خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ العــدد الفعلــي للبرامـج الفرعية المقيمة
    Una delegación expresó la opinión de que la propuesta del Secretario General entrañaba meramente una redistribución de las responsabilidades respecto de los programas y subprogramas que el Comité había examinado unos meses antes. UN ٤٦ - وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن اقتراح اﻷمين العام يعبر فحسب عن إعادة توزيع مسؤولية البرامج والبرامج الفرعية التي استعرضتها اللجنة في وقت سابق أثناء الصيف.
    4.17. Sobre la base de las propuestas del Secretario General y de las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación, la Asamblea General indicará, entre los subprogramas que acepte, los de prioridad máxima y mínima. UN ٤-١٧ تقوم الجمعية العامة على أساس مقترحات اﻷمين العام وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق، بتعيين البرامج الفرعية التي تحظى بأعلى أولوية والتي تحظى بأدنى أولوية من بين البرامج الفرعية التي تقبلها.
    El grupo temático de asuntos internacionales, paz y seguridad en el UNITAR abarca una serie de programas y subprogramas que apuntan a mejorar la capacidad de los Estados Miembros y apoyar a las Naciones Unidas en la consecución de sus metas y objetivos. UN 13 - تتألف مجموعة الشؤون الدولية والسلام والأمن في اليونيتار من عدد من البرامج والبرامج الفرعية التي تهدف إلى تحسين قدرة الدول الأعضاء ودعم الأمم المتحدة لتحقيق أهدافها وأغراضها.
    Además, la Comisión observa que se proponen nuevas reducciones de puestos para varios subprogramas que se reforzaron de conformidad con la resolución 63/260. UN إضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن تخفيضات أخرى في الوظائف اقترحت بالنسبة لعدد من البرامج الفرعية التي عُززت بموجب القرار 63/260.
    Además, más allá de las oficinas mismas, se está realizando cierta labor de coordinación con la CEPA y el Departamento de Información Pública en el marco de los subprogramas que prestan apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD, y esta labor continuará tratándose. UN وعلاوة على ذلك، يجري خارج نطاق المكتبين ذاتهما قدر من التنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام، في إطار البرامج الفرعية التي توفر الدعم من جانب الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وسيتواصل النظر في هذا التنسيق.
    Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. UN ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣.
    Seis subprogramas que abarcan las actividades financiadas en virtud de la sección 25I han recibido la más alta prioridad en los programas conexos del plan de mediano plazo. UN وقد عينت ست برامج فرعية تغطي اﻷنشطة الممولة في إطار الباب ٢٥ طاء، بوصفها ذات أولوية عليا في البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período de 1992 a 1997 se dividen los trabajos del CCI en los cuatro subprogramas que figuran en el cuadro 1. UN وتوزع الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ عمل المركز على خمسة برامج فرعية. ويبين الجدول ١ هذه البرامج.
    En el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se han creado dos subprogramas que corresponden a las estructuras establecidas sobre el terreno para la prestación de servicios de apoyo administrativo y logístico (apoyo administrativo sobre el terreno y servicios integrados de apoyo). UN وفي إطار إدارة الدعم الميداني، أُنشئ برنامجان فرعيان لتحقيق التوافق مع الهياكل القائمة في الميدان فيما يتصل بتوفير خدمات الدعم الإدارية والسوقية (الدعم الإداري الميداني وخدمات الدعم المتكاملة).
    En el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se han creado dos subprogramas que corresponden a las estructuras establecidas sobre el terreno para la prestación de servicios de apoyo administrativo y logístico (apoyo administrativo sobre el terreno y servicios integrados de apoyo). UN وفي إطار إدارة الدعم الميداني، أُنشئ برنامجان فرعيان تمشيا مع الهياكل القائمة في الميدان فيما يتصل بتوفير خدمات الدعم الإدارية واللوجستية (الدعم الإداري الميداني وخدمات الدعم المتكاملة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more