"subprogramas y proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرعية والمشاريع
        
    • فرعية ومشاريع
        
    • الفرعية وتقييم المشاريع
        
    Estos cuatro directores, a su vez, determinarán las modalidades de gestión para los subprogramas y proyectos concretos que son de su responsabilidad. UN وسيقوم المديرون اﻷربعة بدورهم بتحديد الترتيبات اﻹدارية للبرامج الفرعية والمشاريع المحددة التي تقع ضمن نطاق مسؤوليتهم.
    El programa de Etiopía tuvo una iniciación tardía debido a los retrasos de la aprobación de subprogramas y proyectos. UN وقد تأخر بدء برنامج إثيوبيا نتيجة للتأخيرات في الموافقة على البرامج الفرعية والمشاريع.
    7. En cada eje se agruparán los programas, subprogramas y proyectos correspondientes. UN ٧ - وتصنف في كل باب البرامج والبرامج الفرعية والمشاريع ذات الصلة.
    Para asegurar esta flexibilidad, se impulsarán subprogramas y proyectos diseñados, administrados y ejecutados con la plena participación de los beneficiarios, de conformidad con los arreglos institucionales establecidos en el presente Acuerdo. UN ٤١ - ولكفالة هذه المرونة، تنفﱠذ برامج فرعية ومشاريع توضَع وتدار وتنفﱠذ بالمشاركة الكاملة للمستفيدين وفقا للترتيبات المؤسسية المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    Al mismo tiempo, convenía mantener cierta flexibilidad a ese respecto pues, en ocasiones, se recibía una asistencia multibilateral más amplia que la prevista, a menudo durante la formulación de los subprogramas y proyectos de un programa. UN وفي الوقت ذاته، من المستصوب أيضا السماح ببعض المرونة في هذا الصدد ﻷنه يحدث أحيانا أن يوفر قدر من المساعدة المتعدد اﻷطراف تفوق ما كان متوقعا، وذلك غالبا في الوقت الذي تجري فيه صياغة برامج فرعية ومشاريع داخل برنامج من البرامج.
    iii) Evaluaciones: coordinación y gestión de la evaluación de los programas y proyectos, incluida la preparación del informe anual de evaluación y las evaluaciones de los subprogramas y proyectos. UN ' 3` التقييم: تنسيق وإدارة تقييم البرامج والمشاريع، بما في ذلك التحضير لتقرير التقييم السنوي، وتقييم البرامج الفرعية وتقييم المشاريع.
    Durante 1998, Argelia formuló y consolidó las actividades de los subprogramas y proyectos componentes en virtud del nuevo programa nacional aprobado. UN استطاعت الجزائر في عام ١٩٩٨ وضع وتوحيد واستكمال البرامج الفرعية والمشاريع المشمولة للبرنامج القطري الجديد الذي تمت الموافقة عليه.
    Pese a esas presiones y quejas, en las evaluaciones se indica que la mayor parte de los subprogramas y proyectos están realizando una labor técnica muy válida. UN وعلى الرغم من هذه الضغوط والشكاوى، فإن التقييمات تبين أن معظم البرامج الفرعية والمشاريع تقدم وتنتج أعمالا تقنية يعوَّل عليها.
    Objetivo: Aumentar el grado de sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con el género y promover la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, incluidos todos los subprogramas y proyectos de la CEPAL. UN الهدف: زيادة الوعي بقضايا نوع الجنس، وتعزيز دمج منظور الجنس في التنمية الإقليمية، بما في ذلك ضمن البرامج الفرعية والمشاريع التي تنفذها اللجنة الاقتصادية.
    Todos los subprogramas y proyectos cuentan con sistemas de vigilancia, examen y evaluación para el suministro de información periódica y la presentación de informes haciendo hincapié en los resultados. UN ووُضعت نظم للرصد والاستعراض والتقييم من أجل توفير معلومات التغذية الارتجاعية والإبلاغ بشكل منتظم مع التركيز على النواتج والنتائج بالنسبة لكافة البرامج الفرعية والمشاريع.
    Las conclusiones y recomendaciones se tuvieron presentes en la preparación de subprogramas y proyectos componentes en el sector de la salud reproductiva y las estrategias de población y desarrollo en el recién iniciado programa del país. UN وقد روعيت النتائج والتوصيات عند وضع البرامج الفرعية والمشاريع الجزئية المتعلقة باستراتيجيات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية، وذلك في البرامج القطرية التي شُرع فيها منذ وقت قصير.
    Para llevar a cabo el programa, los subprogramas y proyectos correspondientes, se establecerá una Comisión Especial de Incorporación con la participación del Gobierno de Guatemala, de la URNG así como de los donantes y cooperantes, estos últimos con carácter consultivo. UN ومن أجل تنفيذ البرنامج والبرامج الفرعية والمشاريع اللازمة، تقام لجنة اندماج خاصة تشارك فيها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي والجهات المانحة والجهات المتعاونة، على أن تكون هذه الجهات ذات طابع استشاري.
    Se entiende por programa de incorporación de la URNG el conjunto de medidas y disposiciones legales, políticas, económicas y de seguridad, así como subprogramas y proyectos que deben asegurar el éxito del proceso de incorporación. UN ٦ - يُقصد بمصطلح " برنامج اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي " مجموعة التدابير والقواعد القانونية والسياسية والاقتصادية واﻷمنية، وكذلك البرامج الفرعية والمشاريع التي تكفل نجاح عملية الاندماج.
    A partir de su instalación, la Comisión tendrá por funciones la coordinación del programa de incorporación y la toma de decisiones acerca de las asignaciones financieras para los subprogramas y proyectos que lo integran, así como la captación de recursos técnicos y financieros. UN ٥٨ - وتضطلع اللجنة، منذ تأسيسها، بمهام تنسيق برنامج الاندماج، واتخاذ القرارات المتعلقة بالمخصصات المالية للبرامج الفرعية والمشاريع التي تشكل البرنامج، فضلا عن جمع الموارد التقنية والمالية.
    c) Las oficinas de los países tendrán plena autoridad para aprobar subprogramas y proyectos dentro del marco de cooperación de cada país. UN )ج( ستخول للمكاتب القطرية سلطة كاملة لها قرار البرامج الفرعية والمشاريع ضمن أطر التعاون القطري.
    Por consiguiente, el programa regional hará hincapié en los intereses transfronterizos comunes, establecerá vínculos entre subprogramas y proyectos e involucrará a los interesados directos en el diseño, la realización, la vigilancia y la evaluación. UN ١٢ - وعليه فإن البرنامج اﻹقليمي سوف يؤكد المصالح المشتركة عبر الحدود، ويقيم روابط بين البرامج الفرعية والمشاريع ويشرك المتعهدين في التصميم والتنفيذ والرصد والتقييم.
    ii) Aumento del número de subprogramas y proyectos extrapresupuestarios de la CEPAL que, al final del bienio, hayan incluido sistemáticamente la perspectiva de género en las principales actividades que estén realizando. UN `2 ' زيادة في عدد البرامج الفرعية والمشاريع الخارجة عن الميزانية التي تنفذها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تكون قد عملت بشكل منهجي بحلول نهاية فترة السنتين على دمج منظور الجنس في أنشطتها الرئيسية الجارية.
    De 963 recomendaciones resultantes de las evaluaciones de 99 subprogramas y proyectos realizadas en los cinco últimos años, el 49% se aplicaron, el 26% estaban en proceso de aplicación, el 15% estaban pendientes y el 10% no habían sido aceptadas por la administración. UN ومن أصل التوصيات البالغ عددها 963 التي قُدمت في إطار 99 تقييما أُجريت للبرامج الفرعية والمشاريع خلال السنوات الخمس الماضية، تم تنفيذ 49 في المائة منها، ويجري تنفيذ 26 في المائة، ولا تزال نسبة 15 في المائة غير منفذة و 10 في المائة لم تقبلها الإدارة.
    Al mismo tiempo, convenía mantener cierta flexibilidad a ese respecto pues, en ocasiones, se recibía una asistencia multibilateral más amplia que la prevista, a menudo durante la formulación de los subprogramas y proyectos de un programa. UN وفي الوقت ذاته، من المستصوب أيضا السماح ببعض المرونة في هذا الصدد ﻷنه يحدث أحيانا أن يوفر قدر من المساعدة المتعدد اﻷطراف تفوق ما كان متوقعا، وذلك غالبا في الوقت الذي تجري فيه صياغة برامج فرعية ومشاريع داخل برنامج من البرامج.
    En el campo operacional, en 1998 se aprobaron nuevos programas por países del FNUAP, se desarrollaron subprogramas y proyectos para Bangladesh, Bhután, China, la India, Maldivas, Papua Nueva Guinea, la República Popular Democrática de Corea, la subregión del Pacífico y Tailandia, y se aprobaron prórrogas de los programas de las repúblicas del Asia central, Azerbaiyán, Filipinas, Kazajstán y Pakistán. UN وشهد عام ١٩٩٨، من الناحية التنفيذية، الموافقة على برامج قطرية جديدة من برامج صندوق السكان ووضع برامج فرعية ومشاريع لبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وبوتان وتايلند وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين ومالديف والهند ومنطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية، فضلا عن الموافقة على تمديد برامج لجمهوريات آسيا الوسطى وأذربيجان وباكستان والفلبين وكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more