"subrayando la importancia de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ يشدد على أهمية
        
    • وإذ تؤكد أهمية
        
    • وإذ تشدد على أهمية
        
    • إذ تؤكد أهمية
        
    • وإذ تشدّد على أهمية إضفاء الطابع
        
    • وإذ يؤكد على أهمية
        
    • وإذ نؤكد على أهمية
        
    • إذ يؤكد أهمية مؤتمر
        
    • أن أكد أهمية
        
    • وإذ تُبرِز أهمية القدرة
        
    • وإذ تؤكد على أهمية
        
    • وإذ يؤكد أهمية إعلان
        
    • وتأكيدا لأهمية
        
    • وإذ تبرز أهمية القدرة
        
    subrayando la importancia de la aplicación pronta y efectiva del Acuerdo, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ الاتفاق تنفيذا مبكرا وفعالا،
    subrayando la importancia de la aplicación pronta y efectiva del Acuerdo, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ الاتفاق تنفيذا مبكرا وفعالا،
    subrayando la importancia de la presentación de informes periódicos para aumentar la confianza en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الدورية في تعزيز الثقة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    subrayando la importancia de la presentación de informes periódicos para aumentar la confianza en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الدورية في تعزيز الثقة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Expresando profunda preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    subrayando la importancia de la mujer en los aspectos económicos, sociales, políticos, culturales y de toda otra índole de la vida humana, UN إذ تؤكد أهمية المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية وجميع الجوانب اﻷخرى من حياة اﻹنسان،
    subrayando la importancia de la aplicación pronta y efectiva del Acuerdo, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ الاتفاق تنفيذا مبكرا وفعالا،
    subrayando la importancia de la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses y de la auténtica reconciliación nacional, UN وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية،
    subrayando la importancia de la repatriación voluntaria y segura de los refugiados rwandeses y de la auténtica reconciliación nacional, UN وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية،
    subrayando la importancia de la transmisión pacífica del poder al nuevo Presidente de Haití elegido democráticamente, UN وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلمي للسلطة إلى رئيس جمهورية هايتي الجديد المنتخب ديمقراطيا،
    subrayando la importancia de la transmisión pacífica del poder al nuevo Presidente de Haití elegido democráticamente, UN وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلمي للسلطة إلى رئيس جمهورية هايتي الجديد المنتخب ديمقراطيا،
    subrayando la importancia de la enmienda y la necesidad de que entre en vigor lo antes posible a fin de estabilizar la situación financiera del Comité, UN وإذ تؤكد أهمية التعديل وضرورة بدء سريانه بأسرع ما يمكن من أجل استقرار الوضع المالي للجنة،
    subrayando la importancia de la participación del Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social en la labor del Comité Especial, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة المخصصة،
    subrayando la importancia de la participación de la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social en la labor del Comité Especial, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة المخصصة،
    Expresando grave preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Expresando gran preocupación por la situación humanitaria imperante en Gaza y subrayando la importancia de la asistencia de emergencia y humanitaria, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    subrayando la importancia de la participación universal de los Estados en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    subrayando la importancia de la institucionalización dentro de la Secretaría del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, a fin de asegurar la coordinación y la coherencia generales de las actividades de lucha contra el terrorismo que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas, con objeto de prestar asistencia técnica a los Estados Miembros, UN وإذ تشدّد على أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ضمن الأمانة العامة، بهدف كفالة التنسيق والاتساق عموما بين جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، بغية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء،
    subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de la diversidad cultural, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي،
    subrayando la importancia de la asistencia técnica y de la creación de capacidad para los países que necesitan dicha asistencia, sobre todo en la esfera de la redacción y aplicación de leyes. UN وإذ نؤكد على أهمية المساعدة الفنية وبناء القدرات للبلدان التي هي بحاجة إلى هذه المساعدة، ولا سيما في مجال صياغة التشريعات وتنفيذها.
    subrayando la importancia de la cooperación proactiva para el fortalecimiento del régimen de no proliferación en su conjunto, el orador insta a todos los Estados a poner en práctica las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN 12 - وبعد أن أكد أهمية التعاون النشيط لتعزيز نظام عدم الانتشار برمته، حث كل الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Poniendo de relieve que la sostenibilidad de la deuda es fundamental para sustentar el crecimiento y subrayando la importancia de la sostenibilidad de la deuda y de su gestión eficaz para lograr los objetivos de desarrollo nacionales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد على أن القدرة على تحمل الديون أساسية لدعم النمو، وإذ تُبرِز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الديون في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    subrayando la importancia de la educación y la conciencia públicas para la aplicación del Convenio a todos los niveles, UN وإذ تؤكد على أهمية تثقيف الجمهور وتوعيته لأجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات،
    subrayando la importancia de la Declaración y el Programa de Acción de Durban aprobados por la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que constituyen una base sólida para la eliminación de todos los flagelos y las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, UN وإذ يؤكد أهمية إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، واللذين يشكلان أساساً متيناً للقضاء على جميع أهوال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    subrayando la importancia de la función del liderazgo político para demostrar la voluntad de establecer gobiernos limpios y transparentes, UN وتأكيدا لأهمية دور القيادة السياسية في إثبات الالتزام بحكم نظيف وشفاف،
    Poniendo de relieve que la sostenibilidad de la deuda es fundamental para sustentar el crecimiento y subrayando la importancia de la sostenibilidad de la deuda y de su gestión eficaz para lograr los objetivos de desarrollo nacionales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وإذ تبرز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الدين في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more