"subregión de áfrica central" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
        
    • دون الإقليمية لوسط أفريقيا
        
    • وسط أفريقيا دون الإقليمية من
        
    • منطقة أفريقيا الوسطى دون
        
    • منطقة وسط أفريقيا الفرعية
        
    Cabe destacar que los medios de comunicación que atizan el odio no son específicos de la subregión de África Central. UN ويجدر بالتذكير بأن وسائط الإعلام التي تذكي الحقد والكراهية لا تختص بها منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Actividades de lucha contra la piratería en la subregión de África Central UN الجهود التي تبذلها منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لمكافحة القرصنة
    La subregión de África Central es una de las más problemáticas del continente africano. UN وتُعتبر منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية واحدة من أشد المناطق اضطراباً في القارة الأفريقية.
    El Secretario General recordó que los Jefes de Estado y de Gobierno de la subregión de África Central le habían pedido en varias ocasiones que estableciera dicha oficina. UN وأشار الأمين العام إلى أن رؤساء دول وحكومات المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا ناشدوه في مناسبات عدة إنشاء ذلك المكتب.
    La firma de un memorando de entendimiento no sólo marcará el comienzo de una etapa de colaboración fructífera entre la CEPA y la CEEAC sino que también de un período de cooperación y desarrollo sostenidos en la subregión de África Central. UN وذلك لأن فوائد التوقيع على مذكرة التفاهم لن تقتصر على إتاحة فترة من التعاون الفعلي بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعة الاقتصادية وإنما سيفضي أيضا إلى دعم التعاون والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ
    El Secretario General no tiene duda alguna de que el Comité seguirá siendo un foro importante de fomento de la confianza en la subregión de África Central. UN والأمين العام على ثقة من أن اللجنة ستظل محفلا هاما لتعزيز الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككل
    También se mencionó que, a efectos de facilitar las respuestas ante la amenaza de la piratería, la subregión de África Central se había subdividido en zonas. UN وذكر أيضاً أن منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية قسمت إلى مناطق فرعية بغرض تيسير التصدي لخطر أعمال القرصنة.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع.
    iv. Cuestiones de desarme en la subregión de África Central; UN ' 4` قضايا نـزع السلاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objetivo: promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع
    Teniendo en cuenta el riesgo de desestabilización de toda la subregión de África Central y de transformación de la República Centroafricana en refugio de grupos armados, entre ellos el LRA, UN وإدراكاً منا لخطر زعزعة الاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية برمتها وتحويل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملاذ للمجموعات المسلحة، ولا سيما جيش الرب للمقاومة،
    II. Principales acontecimientos ocurridos en la subregión de África Central UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    II. Principales acontecimientos ocurridos en la subregión de África Central UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    II. Principales acontecimientos ocurridos en la subregión de África Central UN ثانيا - التطورات الرئيسية في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
    Se constituyeron dos grupos de trabajo para el examen a fondo de las siete esferas temáticas prioritarias abordadas en las exposiciones y la formulación de conclusiones y recomendaciones que sirvieran de contribución de la subregión de África Central a la tercera reunión del CRIC. UN وشُكل فريقا عمل بهدف التعمق في التفكير بشأن القضايا المواضيعية السبع ذات الأولوية التي تناولتها العروض ولصياغة نتائج وتوصيات بصفتها مساهمة المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا في الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Para atender mejor a las necesidades y peticiones de los gobiernos de la región, se puso en marcha también una estrategia de consultas oficiales y oficiosas periódicas con los embajadores de la subregión de África Central. UN 37 - ولمواصلة الاستجابة لاحتياجات وطلبات الحكومات في المنطقة، اعتمدت أيضا استراتيجية لعقد مشاورات منتظمة رسمية وغير رسمية مع سفراء المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    El representante de la UNOCA hizo una presentación en la que subrayó la preocupación de la comunidad internacional por la existencia de bandas armadas y las consecuencias de sus actividades en la subregión de África Central. UN 117 - قدم ممثل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا عرضا أكد فيه قلق المجتمع الدولي إزاء وجود عصابات مسلحة وما يترتب على أنشطتها من عواقب في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    En los últimos años, los gobiernos de la subregión de África Central han aumentado su compromiso con la promoción de los derechos humanos y su colaboración con el ACNUDH, especialmente con los mecanismos de derechos humanos. UN وفي السنوات الماضية، زادت حكومات منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية من مشاركتها في تعزيز حقوق الإنسان وعززت تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وخاصة مع آليات حقوق الإنسان.
    La preparación de un programa de acción subregional (PASR) para combatir la desertificación en la subregión de África Central. UN إنجاز برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية.
    Recordó que el papel del Comité era promover la limitación de los armamentos, el desarme y la no proliferación y el desarrollo en la subregión de África Central. UN وذكرت أن دور اللجنة هو تشجيع الحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم الانتشار، والتنمية في منطقة وسط أفريقيا الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more