"subregión del áfrica occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون الإقليمية لغرب أفريقيا
        
    • منطقة غرب أفريقيا دون
        
    • غرب أفريقيا دون الإقليمية
        
    • دون الإقليمية في غرب أفريقيا
        
    • غرب أفريقيا الفرعية برمتها
        
    • غرب افريقيا دون
        
    • الفرعية لغرب أفريقيا
        
    • منطقة أفريقيا الغربية دون الإقليمية
        
    No faltan problemas en conexión con las armas pequeñas y ligeras, sobre todo en la subregión del África occidental. UN وهناك وفرة من المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبخاصة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    En 1993 la magnitud de la situación llevó al Presidente de la República de Malí a pedir el apoyo del Secretario General para combatir este fenómeno en ese país y en la subregión del África occidental. UN ودفعت فداحة هذه الحالة رئيس جمهورية مالي إلى أن يطلب في عام 1993 إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم المساعدة لمناهضة هذه الظاهرة في مالي وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    La alternativa sería una nueva confrontación que podría desencadenar la violencia generalizada, lo cual tendría consecuencias trágicas e imprevisibles para el pueblo de Côte d ' Ivoire y para toda la subregión del África occidental. UN والبديل الوحيد لذلك هو استمرار المواجهات مع احتمال تفشي العنف، الأمر الذي قد تكون له عواقب وخيمة لا يمكن التنبؤ بها لشعب كوت ديفوار، والمنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا بأكملها.
    Asimismo, han contribuido a la inestabilidad política y económica no solamente en Sierra Leona sino también en toda la subregión del África occidental. UN كما أنها تسهم في زعزعة الاستقرار السياسي والاقتصادي ليس فقط في سيراليون بل أيضا في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Los últimos acontecimientos en la subregión del África occidental nos dan motivos de esperanza. UN والتطورات الأخيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد بعثت فينا الأمل.
    El Grupo de Expertos sobre Liberia analizó las estadísticas de tráfico aéreo de la subregión del África occidental. UN 72 - قام فريق الخبراء المعني بليبريا بتحليل بيانات الحركة الجوية للمنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    Este discurso quedaría incompleto si no se hiciera referencia a la situación de la seguridad en la subregión del África occidental. UN وهذا الخطاب سيكون غير مكتمل دون الإشارة إلى الحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    - El papel de Nigeria en las subregión del África occidental UN :: دورها في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا
    En ese sentido, el caso de Benin es único en la subregión del África occidental. UN وفي ذلك الصدد، تمثل حالة بنن حالة فريدة في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Acogemos con beneplácito la cooperación con el Secretario General y con el Departamento de Asuntos de Desarme y les instamos a proseguir los esfuerzos para hacer más dinámicas y apoyar las diferentes iniciativas en favor de la subregión del África occidental. UN ونحن نرحب بالتعاون مع الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح ونحثهما على مواصلة بذل جهودهما بغية تقديم المزيد من الدعم الدينامي لمختلف المبادرات في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    La proliferación de las armas ligeras y el tráfico ilícito de armas constituyen una grave amenaza para la estabilidad, la paz y el desarrollo sostenible de África, sobre todo de la subregión del África occidental. UN يشكل انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بالأسلحة في العالم تهديدا خطيرا للاستقرار والسلام والتنمية المستدامة في أفريقيا، ولا سيما في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    La próxima misión del Consejo de Seguridad a la subregión del África occidental brindará una oportunidad excelente para recordar a todas las partes de Côte d ' Ivoire cuáles son sus responsabilidades respectivas en este sentido. UN وستوفر البعثة المقبلة لمجلس الأمن إلى المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا فرصة ممتازة لتذكير جميع الأطراف في كوت ديفوار بمسؤولياتها في هذا المجال.
    En la subregión del África occidental, hemos tratado de llenar la brecha que han dejado la inercia y la selectividad internacional. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، سعينا إلى ســد الثغرة التي خلفها الخمول الدولي والانتقائية.
    En la subregión del África occidental, el comercio ilícito de armas ligeras pone en peligro el equilibrio interno de nuestros Estados. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، الاتجار في اﻷسلحة الصغيرة يعرض للخطر توازن دولنا الداخلي.
    La proliferación de las armas pequeñas en la subregión del África occidental es motivo de especial preocupación para Sierra Leona. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يثير قلقا خاصا لدى سيراليون.
    La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental respondió con rapidez a la crisis en la subregión del África occidental. UN وتصدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسرعة للأزمة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    El éxito de Sierra Leona en ese campo servirá como modelo para otras sociedades de la subregión del África occidental que atraviesan situaciones posteriores a conflictos. UN وأن نجاحها في هذا المجال سيكون نموذجا تتبعه المجتمعات الأخرى في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    El restablecimiento de la paz en Côte d ' Ivoire es un acontecimiento positivo y fundamental no sólo para el país y sus habitantes, sino también para toda la subregión del África occidental. UN وإن عودة السلام إلى كوت ديفوار تمثل تطورا حيويا مشجعا لا للبلد وشعبه فحسب، بل أيضا لمنطقة غرب أفريقيا الفرعية برمتها.
    La subregión del África occidental, mediante la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), ha empezado a realizar esfuerzos concertados. UN لقد بدأت منطقة غرب افريقيا دون اﻹقليمية عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، جهودا منسقة.
    La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) es el instrumento para crear ese impulso, en la subregión del África occidental. UN وقالت إن الجماعة الاقتصاديـة لدول غـرب أفريقيـا هي وسيلة لخلق ذلك النوع من الزخم في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا.
    Por ejemplo, en el plano nacional, el Senegal, cabe recordar, fue el primer país de la subregión del África occidental que tipificó el blanqueo de capitales provenientes del tráfico ilícito de estupefacientes e instituyó mecanismos de colaboración entre los poderes públicos, los agentes económicos y el mundo financiero y bancario a fin de combatir eficazmente ese flagelo. UN وهكذا، لا حاجة للتذكير أن السنغال كان أول بلد في منطقة أفريقيا الغربية دون الإقليمية يجرم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، بإنشاء آليات التعاون بين السلطات العامة، والجهات العاملة في الميدان المالي، وعالم المال والمصارف لمكافحة هذه الآفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more