En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
En esas propuestas deberán incluirse medidas eficaces de coordinación a nivel internacional, regional, subregional y nacional. | UN | وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
- fortalecimiento de la capacidad nacional de gestión de la información sobre el medio ambiente en el plano subregional y nacional en cada sector ambiental; | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛ |
El traslado de la oficina a Rabat ayudó a fomentar las alianzas a nivel subregional y nacional. | UN | كما ساهم انتقال المكتب إلى الرباط في تحفيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري. |
Los gobiernos a nivel local necesitan apoyo continuo de los gobiernos a los niveles subregional y nacional. | UN | وتحتاج الحكومات المحلية إلى دعم مستمر من الحكومات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
i) Facilitando y apoyando el diálogo sobre políticas y las asociaciones a escala regional, subregional y nacional en relación con el medio ambiente y el desarrollo; | UN | ' 1` القيام على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني بتسهيل ودعم الحوار العام والشراكات في مجال البيئة والتنمية؛ |
Quiero decir simplemente que tenemos previsto seguir fortaleciendo la coordinación y aumentando la coherencia de las medidas en los planos continental, subregional y nacional. | UN | وأود فقط أن أقول إننا نخطط لمواصلة تدعيم التنسيق وتحسين تماسك الإجراءات على الأصعدة القاري ودون الإقليمي والوطني. |
Se espera de las instituciones de enlace regionales, subregionales y nacionales que recaben la participación de los principales actores a nivel regional, subregional y nacional en los respectivos países afectados. | UN | ومن المتوقع أن تشرِك المؤسساتُ التي هي جهاتُ الاتصال الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية أهم الجهات الفاعلة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني في البلدان المتضررة. |
Es necesario seguir elaborando planes estratégicos para fomentar la capacidad en materia de información, educación y comunicación en los planos subregional y nacional. | UN | وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
El Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) es considerado uno de los ejes principales para el desarrollo y avance en la implementación de la CLD, a nivel regional, subregional y nacional. | UN | تعتبر لجنة العلم والتكنولوجيا إحدى الأدوات الرئيسية لتطوير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والتقدم في تنفيذها على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
La reforma de la gobernanza ambiental debería considerarse como parte de un todo integrado, desempeñando todos los países una función y actuando a los niveles internacional, regional, subregional y nacional. | UN | ولذا ينبغي اعتبار إصلاح الإدارة البيئية جزءاً أصيلاً من العملية الكلية، تؤدي جميع البلدان فيه دوراً، وعاملة على المستويات الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
5. Alienta a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que participen, según proceda, en todos los aspectos de la ejecución del Programa de Acción en los planos internacional, regional, subregional y nacional; | UN | 5 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، عند الاقتضاء، في جميع جوانب الجهود المبذولة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني من أجل تنفيذ برنامج العمل؛ |
Es consciente de la necesidad de redoblar los esfuerzos para combatir el blanqueo de capitales y el fraude a nivel subregional y nacional. | UN | وغانا تأخذ في حسبانها أنه ينبغي أن تضاعف الجهود من أجل إحباط عمليات تبييض الأموال، إلى جانب أعمال الاحتيال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Si se cumple plenamente el programa de trabajo conjunto con el Mecanismo Mundial y se colabora más estrechamente con las instituciones pertinentes mejorarán los servicios que se prestan a las Partes a los niveles regional, subregional y nacional. | UN | ومن شأن التنفيذ التام لبرنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية وتوثيق التعاون مع المؤسسات ذات الصلة تحسين الخدمات المقدمة إلى الأطراف على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Se puso énfasis asimismo en la cuestión de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional, subregional y nacional, como medio de intensificar el apoyo a la NEPAD. | UN | وجرى التأكيد أيضا على مسألة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني كوسيلة من وسائل تعميق الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة. |
Se está elaborando un documento de síntesis sobre el anteproyecto del PAR que se ultimará con la participación de las entidades interesadas a nivel regional, subregional y nacional. | UN | ويجري إعداد ورقة مناقشة عن المشروع التمهيدي لبرنامج العمل الإقليمي وستستكمل بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Brindar asistencia técnica y financiera para facilitar las evaluaciones en los niveles subregional y nacional conjuntamente con los gobiernos y centros de expertos usando el proceso y la metodología GEO. | UN | :: تقديم المساعدة التقنية والمالية لتيسير التقييمات على المستويين دون الإقليمي والقطري بالتعاون مع الحكومات ومراكز الخبرة الفنية باستخدام عملية توقعات البيئة العالمية ومنهجياتها. |
Sin embargo, debe señalarse que el equipo dedicó un esfuerzo considerable a entrevistar a los principales interesados y especialistas en políticas, particularmente los destinados a los servicios subregionales de recursos, a fin de comprender el funcionamiento que ha tenido el segundo Marco de Cooperación Mundial, especialmente en los niveles subregional y nacional. | UN | بيد أن الفريق بذل جهودا كبيرة في مقابلة الجهات الرئيسية ذات المصلحة في هذا الأمر واختصاصيين في مجال السياسات، وخاصة أولئك الذين تم تعيينهم في مرافق الموارد دون الإقليمية. وذلك لمعرفة كيف تم تنفيذ إطار التعاون العالمي وبوجه خاص على الصعيدين دون الإقليمي والقطري. |
V.57 Se propone la creación de siete nuevos puestos del cuadro orgánico para fortalecer el apoyo y la capacidad en los planos subregional y nacional: | UN | خامسا - 57 يُقترح إنشاء سبعة وظائف جديدة من الفئة الفنية لتعزيز الدعم والقدرة على الصعيدين دون الإقليمي والقطري: |
Se han puesto en marcha una serie de iniciativas en apoyo de las medidas adoptadas a nivel regional, subregional y nacional con el fin de desarrollar estrategias preventivas. | UN | وتم إطلاق عدد من المبادرات دعما للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية المبذولة لوضع استراتيجيات وقائية. |
Las organizaciones gubernamentales han celebrado conferencias sobre mejores prácticas a los niveles de distrito, subregional y nacional; | UN | واضطلعت المنظمات الحكومية بتنظيم مؤتمرات على مستوى المقاطعات ومؤتمرات دون إقليمية ووطنية في مجال أفضل الممارسات؛ |
De esta manera, en el futuro, el Centro podrá asegurar mejor el seguimiento técnico y operacional de las decisiones aprobadas por el Comité, incluso en lo que respecta a actividades de aumento de la capacidad subregional y nacional. | UN | وبهذه الطريقة، ستحسن قدرة المركز في المستقبل على كفالة المتابعة الفنية لتنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة، بما في ذلك في مجال أنشطة تعزيز القدرات دون الإقليمية والوطنية. |
178. Se está fomentando la creación de capacidades en los planos subregional y nacional por medio de la capacitación y de la elaboración de directrices para evaluar el estado del medio ambiente. | UN | ١٧٨ - ويجري أيضا تنمية القدرات على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني من خلال التدريب ووضع مبادئ توجيهية لتقييم حالة البيئة. |
Se ha prestado especial atención a las cuestiones de ámbito subregional y nacional a fin de ayudar a movilizar a toda la sociedad y de producir cambios de comportamiento y de actitud. | UN | واستهدفت الشواغل دون اﻹقليمية والوطنية للمساعدة على تعبئة المجتمع بأكمله وإجراء تغيير من حيث السلوك والمواقف. |
Este año se ha puesto en marcha una importante iniciativa para evaluar sistemáticamente el comportamiento del continente en relación con la integración e informar de los resultados de esas evaluaciones a los encargados de adoptar políticas, para que dichos resultados sirvan como base de la formulación de políticas a los niveles nacional, subregional y nacional. | UN | وقد بدأ هذا العام بذل جهد كبير لإجراء تقييم منهجي لما تحققه القارة من تقدم في مجال التكامل وإبلاغ واضعي السياسات بنتائج هذه التقييمات لتكون أساسا يستند إليه في وضع السياسات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والوطنية. |
c) i) Aumento del número de solicitudes de asistencia técnica y de servicios de apoyo especializados del subprograma para reuniones intergubernamentales y técnicas celebradas a nivel regional, subregional y nacional | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد طلبات خدمات المساعدة التقنية والدعم المتخصص في نطاق البرنامج الفرعي للاجتماعات الحكومية الدولية والتقنية المعقودة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني. |