"subregional y regional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • دون الإقليمي والإقليمي في
        
    • الإقليمي ودون الإقليمي في
        
    • دون الإقليمية والإقليمية في
        
    • دون اﻻقليمي واﻻقليمي في
        
    • دون الإقليمي والإقليمي فيما
        
    • على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
        
    • الإقليمي والإقليمي بشأن
        
    • الإقليمي والإقليمي من
        
    - ¿En qué medida se han integrado las actividades y medidas de nivel subregional y regional en las políticas nacionales y en el PAN y viceversa? UN :: كيف أُدمجت الإجراءات والتدابير المتخذة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي في السياسات الوطنية وبرنامج العمل الوطني والعكس بالعكس؟
    El CPACO propugnaba una mayor cooperación subregional y regional en la ordenación y el control de la pesca de la región. UN وقد شجعت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي على تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة الصيد ومراقبته في المنطقة.
    9. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que fortalezcan las iniciativas de cooperación Sur-Sur, así como la cooperación subregional y regional, en el ámbito de la ciencia y la tecnología; UN 9 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعملا على تعزيز مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في ميدان العلم والتكنولوجيا؛
    i) Fortalecer la asistencia técnica y la cooperación en los planos transfronterizo, subregional y regional en lo que respecta a los medios de vida sostenibles, incluida la cooperación Sur-Sur; UN `1` تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال توفير مصادر الرزق المستدامة، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Con vistas a respaldar el proceso de adopción de decisiones, el PNUMA evaluó la vulnerabilidad de los recursos hídricos a nivel subregional y regional en Asia central, nororiental, meridional y sudoriental. UN 11 - ولدعم اتخاذ القرارات، اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقييم ضعف المياه دون الإقليمي والإقليمي في آسيا الوسطى وشمال شرق آسيا وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    3. Pide asimismo al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que fortalezca su presencia regional dentro de los límites de los recursos existentes con miras a aumentar la cooperación Sur-Sur en la ejecución de su programa de trabajo y que proporcione o continúe el apoyo que presta a las actividades de cooperación subregional y regional en la esfera de los asentamientos humanos y el desarrollo urbano; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي في حدود موارده الحالية بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    3. Pide asimismo al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que fortalezca su presencia regional con miras a aumentar la cooperación Sur-Sur en la ejecución de su programa de trabajo y que proporcione o continúe el apoyo que presta a las actividades de cooperación subregional y regional en la esfera de los asentamientos humanos y el desarrollo urbano; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    3. Pide asimismo al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que fortalezca su presencia regional dentro de los límites de los recursos existentes con miras a aumentar la cooperación Sur-Sur en la ejecución de su programa de trabajo y que proporcione o continúe el apoyo que presta a las actividades de cooperación subregional y regional en la esfera de los asentamientos humanos y el desarrollo urbano; UN يرجو كذلك من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يعزز حضوره الإقليمي في حدود موارده الحالية بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برنامج عمله وتوفير ومواصلة دعمه للجهود الجارية في إطار التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية؛
    17. El MM desarrollará su labor operacional en el plano nacional, aunque prestará apoyo a la cooperación subregional y regional en las cuestiones que sea mejor abordar a esos niveles. UN 17- تنجز الآلية العالمية العمل التنفيذي على الصعيد الوطني إلى جانب دعم أشكال التعاون دون الإقليمي والإقليمي في أفضل المجالات التي يجري فيها هذا التعاون على هذين المستويين.
    26. Los centros regionales del Convenio de Basilea están brindando apoyo para el fomento de la capacidad y promueven la cooperación subregional y regional en materia de gestión de los productos químicos. UN 26 - وتقوم مراكز إقليمية تابعة لاتفاقية بازل بتوفير الدعم لبناء القدرات وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    78. Muchas Partes informantes subrayaron la importancia de la cooperación subregional y regional en materia de vigilancia y evaluación del medio ambiente (incluida la desertificación), así como del intercambio de experiencias e información. UN 78- وسلمت أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجالات رصد البيئة وتقييمها (بما في ذلك التصحر)، وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    a) Reforzar la capacidad de los países de negociar efectivamente dentro del sistema de comercio multilateral y de promover la cooperación subregional y regional en el ámbito de comercio. UN (أ) تعزيز قدرة البلدان على إجراء مفاوضات فعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال التجارة.
    Conforme a lo indicado en el inciso b) del párrafo 10 de la decisión 11/COP.1, así como en la decisión 1/COP.5, la secretaría de la Convención ha preparado el siguiente documento que resume los progresos alcanzados a nivel subregional y regional en África. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 10(ب) من المقرر 11/م أ-1 وفي المقرر 1/م أ-5، أعدت أمانة الاتفاقية هذه الوثيقة لتلخيص التقدم المحرز على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في أفريقيا.
    c) Aumento del número de medidas adoptadas por los encargados de formulación de políticas y los planificadores en el fomento de la seguridad energética, el mejoramiento de la eficiencia energética y el apoyo a la cooperación subregional y regional en el desarrollo del sector energético UN (ج) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات لتعزيز أمن الطاقة وتحسين كفاءتها ودعم التعاون دون الإقليمي والإقليمي في تنمية قطاع الطاقة
    En este contexto, en el Programa de Acción también se hace hincapié en el papel fundamental que puede desempeñar la cooperación subregional y regional en la promoción del desarrollo de los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، يبرز برنامج عمل اسطنبول أيضا الدور الحاسم الذي يمكن أن يضطلع به التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في تعزيز تنمية أقل البلدان نموا.
    Las organizaciones del sistema llevaron a cabo actividades importantes de apoyo a la NEPAD en los niveles subregional y regional, en esferas como la ciencia y la tecnología, el agua y el saneamiento, el transporte, las tecnologías de la información y las comunicaciones, y la gestión pública, la paz y la seguridad. UN وقد قامت مؤسسات المنظومة بأنشطة هامة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات من قبيل العلم والتكنولوجيا، والمياه والصرف الصحي، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والحكم الرشيد، والسلام والأمن.
    PROGRESOS REALIZADOS EN LA FORMULACIÓN Y EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN subregional y regional en ASIA UN الجزء الثاني: التقدم المحرز في وضع وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في آسيا
    Además, en el seminario se examinaron y recomendaron medidas encaminadas a reforzar la cooperación subregional y regional en relación con la capacitación del personal de centros penitenciarios. UN ودرست الحلقة أيضا بعض اﻹجراءات العملية لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي في مجال تدريب موظفي اﻹصلاح وأوصت باﻷخذ بها.
    En vista del aumento de la delincuencia transfronteriza y transnacional, existe una necesidad continua de cooperación y colaboración activas a nivel subregional y regional en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وعلى ضوء تزايد الإجرام عبر الحدود وعبر الوطني فإن الحاجة مستمرة للتعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Debe hacerse hincapié en la importancia de fomentar y apoyar los esfuerzos de cooperación subregional y regional en favor de los países menos adelantados. UN وينبغي التأكيد على أهمية الدفع قدما بجهود التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ودعمها لما فيه مصلحة أقل البلدان نموا.
    Se realizó una contribución sustantiva a diversas reuniones celebradas en los planos nacional, subregional y regional en relación con iniciativas especiales y se colaboró con instituciones y organizaciones subregionales y regionales de África así como con organismos de las Naciones Unidas. UN والمساهمة الكبيرة في عدد من الاجتماعات على المستويات القطري ودون الإقليمي والإقليمي بشأن أنشطة المبادرات الخاصة والتعاون مع المؤسسات الأفريقية دون الإقليمية والإقليمية فضلا عن وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    A pesar de que esto pueda parecer ambiguo, en numerosas regiones del mundo mucho se ha logrado ya en los planos subregional y regional en cuanto a la elaboración de criterios comunes para encarar la cuestión de las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومع أن هذا يبدو أمرا طموحا، إلا أنه قد تم في العديد من مناطق العالم إحراز الكثير على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من حيث تطوير معايير مشتركة لمواجهة عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more