Apoyamos firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la solución de los conflictos armados en África y aumentar la relación en esta esfera entre las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales, y subregionales competentes en África. | UN | وإننا نؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحل الصراعات المسلحة في أفريقيا وتعزيز التفاعل في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بأفريقيا. |
Teniendo presente ese objetivo, el Comité contra el Terrorismo ha pedido a todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes que le presenten un resumen de sus actividades y experiencias en la lucha contra el terrorismo y le indiquen sus planes para la labor futura. | UN | ومراعاة لهذا الهدف، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب من جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تُقدم موجزا عن أنشطتها وخبراتها في مجال مكافحة الإرهاب وعرض لخطط عملها في المستقبل. |
C. Cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes | UN | جيم - التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة |
La Oficina del Alto Representante, las comisiones regionales, el Banco Mundial y las organizaciones subregionales competentes deben cooperar en la concertación de un acuerdo internacional sobre la utilización de un marco común para la supervisión de los corredores. | UN | وينبغي لمكتب الممثل السامي واللجان الإقليمية والبنك الدولي والمنظمات دون الإقليمية المعنية أن تتعاون على وضع اتفاق دولي بشأن استخدام إطار موحد لرصد الممرات. |
4. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes e instituciones financieras y de desarrollo multilaterales, a que pongan en práctica las medidas concretas previstas en las cinco esferas de prioridad convenidas en el Programa de Acción de Almaty; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف، إلى تنفيذ الإجراءات المحددة ضمن مجالات الأولوية الخمسة المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي؛ |
:: Se alienta a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a que presten asistencia a los Estados que la pidan para los efectos de la aplicación de sanciones. | UN | :: ويجري تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على مساعدة الدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ الجزاءات. |
Los talleres también permitieron iniciar evaluaciones de las necesidades específicas de los países y brindaron mayores oportunidades de cooperación, coordinación y colaboración entre los Estados y las organizaciones regionales y subregionales competentes. | UN | وعملت حلقات العمل أيضا بمثابة أدوات للمبادرة بتقييم الاحتياجات القطرية المحددة كما أتاحت المزيد من الفرص من أجل التعاون، والتنسيق والتضافر فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
Está en contacto con la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico en relación con los preparativos de la Conferencia, y tiene previsto celebrar sesiones de información en los foros ministeriales subregionales competentes. | UN | وهو على اتصال مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر ويخطط أيضاً لعقد جلسات إحاطة للمنتديات الوزارية دون الإقليمية ذات الصلة. |
También se utilizarán los centros de información de las Naciones Unidas, las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y las organizaciones regionales y subregionales competentes para difundir información al público en general. | UN | وستُستخدم مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أيضا لنشر المعلومات على الجمهور. |
La Oficina redoblará la colaboración con los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales competentes y la sociedad civil para reforzar la aplicación de la Estrategia y aumentar el acceso a la asistencia, la información y las buenas prácticas a ese fin. | UN | وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجية وتحسين إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
También se utilizarán los centros de información de las Naciones Unidas, las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y las organizaciones regionales y subregionales competentes para difundir información al público en general. | UN | وستُستخدم مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أيضا لنشر المعلومات لدى الجمهور. |
Se ha prestado asesoramiento periódico a las instituciones internacionales, regionales y subregionales competentes sobre el programa de trabajo previsto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis | UN | تقديم مشورة دولية للمؤسسات الدولية/الإقليمية/ دون الإقليمية ذات الصلة بشأن برنامج العمل المتصور في اتفاق ليناس - ماركوسي |
Asimismo, Grecia está interesada en elaborar proyectos más concretos de cooperación con terceros países en los próximos años, en estrecha cooperación con el Comité contra el Terrorismo, la Unión Europea y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes en la materia. | UN | وتتطلع اليونان أيضا إلى إقامة مزيد من المشاريع العملية للتعاون مع بلدان ثالثة خلال السنوات المقبلة، باعتبار أن اليونان تتعاون حاليا تعاونا وثيقا مع لجنة مكافحة الإرهاب والاتحاد الأوروبي، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
La Dirección Ejecutiva intensificará su cooperación con todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a fin de aumentar la capacidad de éstas para ayudar a sus Estados miembros a aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo. | UN | 6 - ستعزز المديرية التنفيذية التعاون مع جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز قدرات تلك المنظمات على مساعدة دولها الأعضاء في تنفيذ قرار المجلس 1373 (2001). |
Además, en la región latinoamericana algunos países, como la Argentina y el Brasil, también han aprobado una legislación muy diferente de los instrumentos aprobados por los órganos regionales o subregionales competentes. | UN | وفضلاً عن ذلك، سنت آحاد البلدان، داخل منطقة أمريكا اللاتينية، مثل الأرجنتين والبرازيل، تشريعات تختلف جوهرياً عن التشريعات التي اعتمدتها الهيئات الإقليمية/دون الإقليمية المعنية. |
- Instar a los órganos regionales y/o subregionales competentes a que elaboren y apliquen políticas y se ocupen de realizar actividades de promoción en beneficio de los desplazados internos y los refugiados. | UN | حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية المعنية على وضع وتنفيذ السياسات والأنشطة والدعوة لما يحقق مصلحة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
- Instar a los órganos regionales o subregionales competentes a que elaboren y apliquen políticas, actividades o medidas de promoción en beneficio de los civiles afectados por conflictos armados. | UN | - حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية المعنية على إرساء وتنفيذ سياسات وأنشطة لصالح المدنيين المتأثرين بالنـزاع المسلح والدعوة لنصرتهم. |
4. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes e instituciones financieras y de desarrollo multilaterales, a que pongan en práctica las medidas concretas previstas en las cinco esferas de prioridad convenidas en el Programa de Acción de Almaty3; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف إلى تنفيذ الإجراءات المحددة في الأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي(3)؛ |
En los talleres, los funcionarios de enlace nacionales y las organizaciones subregionales competentes examinaron los elementos clave del proceso de preparación de informes. | UN | وفي حلقات العمل، استعرضت مراكز الاتصال الوطنية والمنظمات دون الإقليمية المختصة القضايا الرئيسية لعملية إعداد التقارير. |
2. Reafirma la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y sus cuatro pilares, que constituyen una actividad continua, e insta a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia en forma integrada y en todos sus aspectos; | UN | 2 - تؤكد من جديد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ودعائمها الأربع التي تشكل جهدا متواصلا، وتهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية الأخرى تكثيف جهودها من أجل تنفيذ الاستراتيجية بطريقة متكاملة ومن جميع جوانبها؛ |
24. Alentar a las Naciones Unidas a que intensifiquen su colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes para determinar y difundir las mejores prácticas de prevención de la trata de personas; | UN | 24 - تشجيع الأمم المتحدة على تكثيف عملها مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد وتبادل أفضل الممارسات لمنع الاتجار بالأشخاص؛ |
Recordando su resolución 62/272, de 5 de septiembre de 2008, en la que instó a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia en forma integrada y en todos sus aspectos y reafirmó la necesidad de intensificar la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 62/272 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2008، الذي أهابت فيه بالدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المناسبة أن تزيد جهودها الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية على نحو متكامل وفي جميع جوانبها، وأعادت تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، |
3. Pide al Director Ejecutivo que siga fortaleciendo sus actividades para la prestación de asesoramiento técnico, jurídico y normativo a los gobiernos y las instituciones regionales y subregionales competentes en cuestiones ambientales; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل بالمسائل البيئية؛ |
Los usuarios finales de los productos de este subprograma son las autoridades gubernamentales y las entidades del sector público que se ocupan de las cuestiones económicas y sociales, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes en materia de integración y cooperación, las instituciones de los sectores público y privado y las universidades y otras instituciones académicas. | UN | ٩١-٧٢١ والمستعملون النهائيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية وكيانات القطاع العام المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، والمنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية المشاركة في التكامل والتعاون، ومؤسسات القطاعين العام والخاص، والجامعات والمؤسسات اﻷكاديمية اﻷخرى. |
iii) Mejorar la coordinación con los órganos regionales o subregionales competentes con miras a la aplicación del Programa 21 y de las decisiones de la Conferencia Mundial. | UN | ' ٣ ' تحسين التنسيق مع الهيئات اﻹقليمية/دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي؛ |