"subsidio de alquiler" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعانة الإيجار
        
    • وإعانة الإيجار
        
    • الإعانة الإيجارية
        
    • إعانات الإيجار
        
    • معونة الإيجار
        
    • بإعانة الإيجار
        
    • وإعانات الإيجار
        
    • إعانة اﻻيجار
        
    • مكتب اﻻدارة والميزانية
        
    • بإعانة الإيجارات
        
    • بدل الإيجار
        
    • بدل إيجار
        
    • إعانة اﻹيجار في
        
    Los oficiales certificadores exigirán que las solicitudes de subsidio de alquiler estén avaladas por documentación completa para determinar si son razonables. UN وسيطلب موظفو التصديق أن يتم دعم مطالبات إعانة الإيجار بوثائق كاملة لتحديد مدى معقولية المطالبات.
    Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para administrar y gestionar el subsidio de alquiler. UN يُقيِّم ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إعانة الإيجار.
    La Junta recomienda a la CESPAP que establezca normas para el alquiler de viviendas, tal como se prevé en el plan de subsidio de alquiler. UN أوصى المجلس بأن تضع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ معايير لاستئجار أماكن الاقامة كما يقضي بذلك مخطط إعانة الإيجار.
    Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar el derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler. UN يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إجازة زيارة الوطن وإعانة الإيجار.
    Casos examinados en relación con el subsidio de alquiler UN حالات إعانة الإيجار التي استعرضت
    El modelo del Banco Mundial para los derechos de los funcionarios combina el subsidio de alquiler, el subsidio de educación y las prestaciones familiares en una suma global que se paga trimestralmente, una vez cumplido el trimestre. UN ويوحد النموذج الذي وضعه البنك الدولي لاستحقاقات الموظفين إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة في مبلغ إجمالي مقطوع، يسدد فصليا كمتأخرات.
    La introducción del subsidio de alquiler contribuyó también a aliviar la carga de las familias y de los padres o madres solos con ingresos bajos y a algunos de ellos les permitió prescindir de la asistencia social. UN كما خفف اعتماد إعانة الإيجار من أعباء الآباء الوحيدين والأسر ذات الدخل المنخفض وساعد بعضهم على الاستغناء عن المساعدة الاجتماعية.
    Automatización más a fondo de los procedimientos de subsidio de alquiler, subsidio de educación y prestaciones familiares y aplicación de la autocertificación de los funcionarios UN جيم - المضي في أتمتة إجراءات إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة
    No se paga ninguna indemnización por mantener un hogar separado y los funcionarios no tienen derecho a recibir primas por asignación, ajuste por lugar de destino, subsidio de alquiler o prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ولا يحصل هؤلاء على أي تعويض عن الإنفاق على أسرة معيشية منفصلة ولا يستحقون الاستفادة من منحة الانتداب أو تسوية مقر العمل أو إعانة الإيجار أو بدل التنقل والمشقة.
    Para poder recibir un subsidio de alquiler y un subsidio de instalación es preciso cumplir determinadas condiciones sobre ingresos, no puede superarse un alquiler máximo y es preciso mudarse de una casa en mal estado a una casa buena y adaptada. UN ولكي يستحق المرء الحصول على إعانة الإيجار ومنحة الاستقرار، يلزم أن يفي بالشرط المتعلق بالدخل، وألا يتجاوز حداً أقصى للإيجار، وأن ينتقل من بيت في حالة سيئة إلى بيت جيد ومكيّف لاحتياجاته.
    Con el fin de que sea más fácil y asequible para las familias de ingresos bajos alquilar una vivienda privada, se ha ampliado el programa elevando el umbral de ingresos máximos para ser elegible e incrementando los niveles del subsidio de alquiler. UN لتسهيل حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على المساكن المستأجرة من سوق القطاع الخاص وتيسير دفعها للإيجار، وُسِّع البرنامج برفع الحدود القُصوى للدخل المؤهِّل للإعانة ورفع مستويات إعانة الإيجار.
    En el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría un funcionario falsificó las solicitudes de pago de subsidio de alquiler. UN 499 - وفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة قام موظف بتزوير مطالبات إعانة الإيجار.
    En el párrafo 285, la Junta recomendó que la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) estableciera normas para el alquiler de viviendas, tal como se prevé en el plan de subsidio de alquiler. UN 66 - وأوصى المجلس، في الفقرة 285، بأن تضع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قواعد لاستئجار المساكن على النحو المتوخى في مخطط إعانة الإيجار.
    205. Auditoría del derecho a vacaciones en el país de origen y al subsidio de alquiler UN 205- مراجعة إجراءات إجازة زيارة الوطن وإعانة الإيجار
    subsidio de alquiler (precio del alquiler: 3.700 dólares en Nueva York con un umbral de subsidio de alquiler de 26%; precio del alquiler 2.500 dólares por mes en Nairobi, con un umbral de subsidio de alquiler de 18%; precio del alquiler, 1.500 dólares por mes en Bujumbura, con un umbral de subsidio de alquiler del 15%) UN الإعانة الإيجارية (الإيجار: 700 3 دولار في نيويورك، عتبة الإعانة الإيجارية 26 في المائة، 500 2 دولار شهريا؛ عتبة الإعانة الإيجارية في نيروبي 18 في المائة، 500 2 دولار شهريا؛ و 15 في المائة في بوجمبورا
    En la sede, la OSSI hizo auditorías de la función de adquisiciones del ACNUR, su uso de los Voluntarios de las Naciones Unidas, las consultorías y los derechos de los funcionarios al subsidio de educación y al subsidio de alquiler. UN وفي المقر الرئيسي، قام المكتب بمراجعة حسابات مهمةٍ شرائية نفذتها المفوضية، وحسابات استخدامها لمتطوعي الأمم المتحدة والاستشارات التي طلبتها واستحقاقات موظفيها من المنح الدراسية ومن إعانات الإيجار.
    4. Aplicar la autocertificación de los funcionarios, con un mecanismo para el control aleatorio de los documentos acreditativos para el subsidio de alquiler y las prestaciones familiares. UN 4 - إتاحة تحقق الموظفين من البيانات ذاتيا في ظل آلية يجري في إطارها فحص عشوائي للمستندات المؤيدة لصحة معونة الإيجار وبدل الإعالة.
    Recuperación de pagos excesivos en concepto de subsidio de alquiler UN استرداد المدفوعات الزائدة في ما يتعلق بإعانة الإيجار
    5.2 Los anticipos a funcionarios se realizan en concepto de subsidios de educación, subsidio de alquiler, viajes y otros derechos del personal. UN 5-2 وتتعلّق السُلف المدفوعة للموظفين بمنح التعليم وإعانات الإيجار والسفر وغيرها من استحقاقات الموظفين.
    Actualmente se están haciendo las pruebas correspondientes a la función de subsidio de alquiler. UN ١٠٢ - ويجري حاليا إنجاز اختبار استحقاق إعانة اﻹيجار.
    :: Procesar peticiones de subsidio de alquiler para 200 funcionarios de contratación internacional UN :: تجهيز المطالبات بإعانة الإيجارات لـ 200 موظف معين دوليا
    Al no concurrir ninguna de estas circunstancias en el caso del autor, éste no tenía derecho al subsidio de alquiler. UN ونظراً لعدم وفاء صاحب البلاغ بهذا الشرط فإنه لم يكن مؤهلاً للحصول على بدل إيجار.
    Por consiguiente, la OSSI recomienda que se consoliden los dos planes de subsidio de alquiler, en la Sede y en Israel, para que se dé un trato equitativo a los funcionarios y para simplificar los procedimientos administrativos. UN ومن ثم، فإن المكتب قد أوصى بتوحيد مخططي إعانة اﻹيجار في المقر وفي إسرائيل لكفالة معاملة الموظفين المعنيين على نحو منصف ولتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more