El objetivo de las Naciones Unidas es asegurar que el criterio de adaptación se ponga en práctica en mayor escala, para lograr medios de subsistencia sostenibles en los países africanos. | UN | ويتمثل هدف اﻷمم المتحدة في كفالة نفاذ النهج التكييفي على نطاق واسع توفيرا لسبل العيش المستدامة في البلدان اﻷفريقية. |
Además, una baja de los ingresos de los trabajadores no calificados constituye una amenaza para los medios de subsistencia sostenibles de los sectores más vulnerables de la población. | UN | والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان. |
Dijo que sin la erradicación de la pobreza ni la promoción de medios de subsistencia sostenibles no se lograría el desarrollo sostenible. | UN | وقال إن إزالة الفقر وتعزيز أساليب العيش المستدامة أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة. |
Ese documento, que hacía hincapié en el establecimiento de instituciones, la habilitación y el adelanto de la mujer, el medio ambiente y los modos de subsistencia sostenibles mediante programas de obras públicas y generadores de empleo, había recibido el pleno respaldo de la Autoridad Palestina. | UN | وحظيت الوثيقة التي تركز على بناء المؤسسات، وتمكين المرأة والنهوض بها، والبيئة، وتوفير أسباب الرزق المستدامة من خلال برامج اﻷشغال العامة المولدة للعمالة، بالتأييد الكامل من السلطة الفلسطينية. |
Ese documento, que hacía hincapié en el establecimiento de instituciones, la habilitación y el adelanto de la mujer, el medio ambiente y los modos de subsistencia sostenibles mediante programas de obras públicas y generadores de empleo, había recibido el pleno respaldo de la Autoridad Palestina. | UN | وحظيت الوثيقة التي تركز على بناء المؤسسات، وتمكين المرأة والنهوض بها، والبيئة، وتوفير أسباب الرزق المستدامة من خلال برامج اﻷشغال العامة المولدة للعمالة، بالتأييد الكامل من السلطة الفلسطينية. |
Objetivos específicos: Restablecer y mejorar los medios de subsistencia sostenibles de las comunidades rurales | UN | استعادة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية الريفية |
:: Búsqueda de colaboradores con el fin de mejorar las oportunidades de empleo y los medios de subsistencia sostenibles. | UN | :: السعي إلى إقامة شراكات ترمي إلى زيادة فرص العمل وسبل العيش المستدامة. |
Estos esfuerzos, sin embargo, responden principalmente a los objetivos de promover medios de subsistencia sostenibles y aliviar la pobreza, y no al de adaptarse al cambio climático. | UN | بيد أن الدافع الأساسي لهذه الجهود هو تحقيق الأهداف المتصلة بتعزيز سبل العيش المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر وليس التكيف مع تغير المناخ. |
Para que las mujeres puedan vivir libres de violencia se requieren programas de educación y readiestramiento y el establecimiento de medios de subsistencia sostenibles. | UN | وتمكين النساء من العيش بعيداً عن العنف يتطلب اعتماد برامج للتعليم والتدريب وتوفير أسباب العيش المستدامة لهن. |
Hizo hincapié en que la utilización eficiente del agua en la agricultura debía ser una de las más altas prioridades en materia de medios de subsistencia sostenibles. | UN | وأكد على أن كفاءة استخدام المياه في الزراعة يجب أن تكون من بين إحدى أعلى الأولويات لسبل العيش المستدامة. |
Por ejemplo, la relación entre conservación de la diversidad biológica y medios de subsistencia sostenibles o el abastecimiento de agua potable ofrecen la oportunidad de reducir la pobreza. | UN | فالحفاظ على التنوع البيولوجي وسبل العيش المستدامة أو توفير المياه النظيفة، على سبيل المثال، يوفر فرصا للحد من الفقر. |
Se celebraron simposios subregionales y regionales sobre la integración de la mujer y la potenciación de su papel en la sociedad, que han contribuido a sentar las bases de la buena gestión pública y del desarrollo y los medios de subsistencia sostenibles. | UN | وعقدت ندوات على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن ادراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس والتمكين في اﻷنشطة الرئيسية. ووضعت هذه الندوات اﻷساس لﻹدارة السليمة والتنمية المستدامة وسبل العيش المستدامة. |
B. Segundo objetivo: erradicación de la pobreza y medios de subsistencia sostenibles | UN | باء - الهدف 2 - القضاء على الفقر، وأسباب العيش المستدامة |
:: Veinticinco países informaron acerca de la labor de apoyo para proveer medios de subsistencia sostenibles en situaciones posteriores a conflictos relacionadas con el tercer subobjetivo en la primera esfera estratégica de apoyo. | UN | :: دعم سبل العيش المستدامة في المرحلة اللاحقة للنزاع، حيث سجل مجال الدعم الاستراتيجي 1 للهدف الفرعي 3 ورود تقارير من 25 بلدا. |
Actividad 9. Apoyo a los medios de subsistencia sostenibles mediante, entre otras cosas: | UN | النشاط 9 - دعم سبل العيش المستدامة من خلال جملة أمور منها ما يلي: |
Dos de las esferas estratégicas de apoyo se concentran en dos dimensiones importantes de la cuestión de los medios de subsistencia sostenibles después de los conflictos. | UN | ١٤٠ - وركز مجالان من مجالات الدعم الاستراتيجية على بعدين مهمين مرتبطين بمصادر الرزق المستدامة بعد انتهاء الصراع. |
:: Sensibilización, educación y medios de subsistencia sostenibles: el objetivo de este componente es concienciar a las comunidades, a los responsables de la formulación de políticas y al sector privado sobre la salud mental. | UN | التوعية والتعليم وتوفير سُبل كسب الرزق المستدامة: وتهدف إلى رفع مستوى الوعي بشأن الصحة العقلية لدى المجتمعات المحلية وصانعي السياسات والقطاعات الخاصة. |
Los participantes también reconocieron la importancia que tenían los bosques para tratar los problemas económicos, ambientales y sociales que afrontaban las personas, y el papel fundamental que desempeñaban en la seguridad alimentaria, la obtención de medios de subsistencia sostenibles y la erradicación de la pobreza. | UN | وأقر المشاركون أيضا بأهمية الغابات في التصدي للتحديات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية التي تواجه الناس، وبدورها الحيوي في تحقيق الأمن الغذائي وموارد الرزق المستدامة والقضاء على الفقر. |
La disponibilidad de medios de subsistencia sostenibles es de fundamental importancia para proteger a los niños contra la explotación, la delincuencia, la violencia y el reclutamiento repetido. | UN | ولفرص العيش المستدام أهميتها في مجال حماية الطفل من الاستغلال، والجريمة، والعنف، وإعادة التجنيد. |
iv) Adoptar medidas que favorezcan los medios de subsistencia sostenibles a fin de eliminar los cultivos destinados a la producción de drogas; | UN | `4` التدابير المعيشية المستدامة الرامية إلى القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة؛ |
Los ciclos de sequía que se repiten en partes de África ponen en peligro los medios de subsistencia sostenibles en zonas ecológicamente marginales. | UN | وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية. |
2. El fortalecimiento del capital social mediante el apoyo a las poblaciones afectadas, incluidos los refugiados y las personas desplazadas, y su acceso a medios de subsistencia sostenibles y a la recuperación socioeconómica mediante enfoques integrados por zonas y programas de reinserción concretos o ambas cosas; | UN | 2 - تعزيز رأس المال الاجتماعي من خلال كفالة الدعم للسكان المتضررين، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون، وضمان حصولهم على سبل مستدامة للعيش وانتعاشهم اجتماعيا واقتصاديا من خلال نهج متكاملة قائمة على أساس مناطق/أو برامج محددة لإعادة الإدماج. |
Los cuatro componentes giran en torno al tema central de la creación de empleos y medios de subsistencia sostenibles. | UN | وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة. |
En lo concerniente a los niños y los conflictos armados, si se quiere evitar su reclutamiento por grupos armados y posibilitar su reinserción social, es preciso ofrecer a los niños en edad de trabajar medios de subsistencia sostenibles. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال والنزاعات المسلحة، ينبغي أن تتاح للأطفال الذين بلغوا السن الذي يسمح لهم بالعمل سبل رزق مستدامة إذا أريد تجنب تجنيدهم على يد المجموعات المسلحة، والسماح لهم بإعادة اندماجهم الاجتماعي. |
B.1.3. Erradicación de la pobreza y medios de subsistencia sostenibles | UN | باء-١-٣ القضاء على الفقر وسبل الرزق الدائمة |