"subterráneos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوفية
        
    • تحت الأرض
        
    • تحت سطح الأرض
        
    • باطن اﻷرض
        
    • جوفية
        
    • الأنفاق
        
    • مترو الانفاق
        
    • أنفاق
        
    • والجوفية
        
    • سطح اﻷرض
        
    • السفلية
        
    • الباطنية
        
    • تحت الارض
        
    • العالم السفلي
        
    • جوف الأرض
        
    Creemos que la profunda preocupación por los posibles efectos negativos de los ensayos nucleares subterráneos es ampliamente justificada. UN ونعتقد أن القلق العميق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية الجوفية له ما يبرره تماما.
    Los ensayos nucleares subterráneos no debían ser de una potencia superior a 150 kilotones. UN وبمقتضى هذه المعاهدة، لا يجوز أن تتجاوز التجارب النووية الجوفية ١٥٠ كيلوطن.
    Los ensayos nucleares subterráneos no debían ser de una potencia superior a 150 kilotones. UN وبمقتضى هذه المعاهدة، لا يجوز أن تتجاوز التجارب النووية الجوفية ١٥٠ كيلوطن.
    Construcción de torres de observación y refugios subterráneos en 4 puestos de observadores UN بناء أبراج مراقبة وملاجئ تحت الأرض في 4 من مواقع المراقبة
    Los menores no podrán realizar trabajos subterráneos en la explotación de minerales o la excavación de túneles y pozos. UN ولا يجوز استخدام العامل الحدث في عمل تحت الأرض أو في أعمال تعدين المعادن أو حفر الأنفاق والممرات الرئيسية.
    Éstas comprendían la reparación de subestaciones, las líneas aéreas de transmisión y los cables subterráneos. UN وشمل ذلك إصلاح محطات فرعية والخطوط العلوية لنقل القدرة والكابلات تحت سطح الأرض.
    A este respecto, deplora que algunas Potencias nucleares continúen realizando ensayos subterráneos. UN وأعرب في هذا الصدد عن أسفه لما تجريه بعض الدول النووية من تجارب في باطن اﻷرض.
    Eliminar Jamaica tiene varias zonas de terreno calizo y ríos subterráneos en las que se realizan muchas actividades agrícolas. UN يوجد في جامايكا العديد من مناطق الحجر الجيري وأنهار جوفية تعتمد عليها الكثير من أشكال الزراعة.
    El rendimiento explosivo total de los ensayos subterráneos se estima en 90 Mt, mucho menor que el de los ensayos atmosféricos anteriores. UN ويقدر أن الحصيلة الانفجارية الكلية للتجارب الجوفية كانت ٩٠ ميغاطنا، وهذا يقل كثيرا عن حصيلة التجارب الجوية السابقة.
    El rendimiento explosivo total de los ensayos subterráneos se estima en 90 Mt, mucho menor que el de los ensayos atmosféricos anteriores. UN ويقدر أن الحصيلة الانفجارية الكلية للتجارب الجوفية كانت ٩٠ ميغاطنا، وهذا يقل كثيرا عن حصيلة التجارب الجوية السابقة.
    En Africa, donde las aguas de superficie son escasas en las zonas alejadas de los grandes ríos, la mayor parte del agua que se usa para el consumo se extrae de pozos subterráneos. UN ففي افريقيا حيث تشح المياه السطحية بعيدا عن اﻷنهار الكبيرة، يستمد أغلب المياه اللازمة للاستهلاك من آبار المياه الجوفية.
    En Kazakstán hay tres estaciones sísmicas modernas capaces de detectar fenómenos subterráneos a miles de kilómetros de distancia. UN وتوجه كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرصد الهزات اﻷرضية بإمكانها تسجيل الظواهر الجوفية على بعد آلاف الكيلومترات.
    En primer lugar, nuestros ensayos subterráneos en modo alguno afectan la salud de la población o el medio ambiente natural. UN أولا، لا تمس تجاربنا النووية الجوفية على الاطلاق صحة السكان ولا البيئة الطبيعية.
    Por tanto, estamos realizando esos ensayos nucleares subterráneos en nuestro territorio. UN وبالتالي، فإن فرنسا تجري هذه التجارب النووية الجوفية في دارها.
    El Gobierno también ha establecido una lista de trabajos subterráneos relacionados con los servicios sanitarios y de otra índole que están permitidos a las mujeres. UN ووضعت حكومة الجمهورية أيضا قائمة بالأشغال تحت الأرض المتصلة بخدمات صحية وغيرها من الخدمات التي يباح للنساء تقديمها.
    Pueden usarse en cualquier lugar, ya que no dependen de la presencia de aguas o vapores térmicos subterráneos. UN ويمكن استخدامها في أي مكان وهي لا تعتمد على وجود مياه أو بخار حراري تحت الأرض.
    Para hacer frente a este problema, en el invierno se recoge agua de los techos de las viviendas y se almacena en depósitos subterráneos. UN ولمعالجة هذا النقص، فهم يجمعون المياه من أسطح منازلهم خلال فصل الشتاء ويخزنونها في خزانات تحت الأرض.
    Convenio relativo al empleo de las mujeres en los trabajos subterráneos, aprobado en 1937 y ratificado por el Líbano en 1946 UN :: اتفاقية بشأن استخدام النساء في العمل تحت سطح الأرض سنة 1937 صدق عليها لبنان عام 1946.
    También esta prohibido que las mujeres realicen trabajos subterráneos. UN ومن المحظور أيضا تشغيل النساء بأعمال تحت سطح الأرض.
    Con esto se concluye la serie de ensayos subterráneos programados. UN وبهذا تكتمل السلسلة المقررة للتجارب في باطن اﻷرض.
    El 11 de mayo de 1998 la India realizó tres ensayos nucleares subterráneos. UN أجرت الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ ثلاث تجارب نووية جوفية.
    También lo reforzamos en objetivos de alto valor... como el distrito financiero, sitios emblemáticos, subterráneos. Open Subtitles نحن أيضاً نقوي دفاعات الأهداف المؤثرة، مثل المقاطعة الاقتصادية، المعالم الأثرية، مترو الأنفاق
    El arrecife de subterráneos está bajo nosotros. Open Subtitles مترو الانفاق المرجانية الحق تحت أقدامنا.
    La nueva construcción afectaría a unos 20.000 palestinos, creando dos grupos aislados de palestinos accesibles a las zonas al este del muro únicamente a través de túneles subterráneos incluidos en los planos. UN وسيتضرر 000 20 فلسطيني مباشرة مــن هـــذا التمديــد إذ أنــه سيخلق جيبين فلسطينيين لا يمكن لسكانهما الوصول إلى المناطق الواقعة شرق الجدار إلا عبر أنفاق يعتزم بناؤها.
    Presta asistencia a los Estados miembros en el inventario de su patrimonio de recursos hídricos de superficie y subterráneos y asiste en la formulación de políticas pertinentes; UN تقديـم المساعـدة إلـى الـدول اﻷعضاء في حصـر مواردها من المياه السطحية والجوفية وفي رسم السياسات ذات الصلة؛
    Profundamente preocupada por los posibles efectos negativos de los ensayos nucleares subterráneos en la salud y el medio ambiente, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة،
    Hemos evacuado a todos los civiles a los estacionamientos subterráneos, pero hay personas entrando y saliendo de todos esos edificios. Open Subtitles لقد قمنا بإجلاء جميع المواطنين إلى المواقف السفلية لكن لدينا أناساً يدخلون ويخرجون من جميع هذه المباني
    Este proyecto debe demostrar como contribuyen las telecomunicaciones espaciales a la reunión de datos sobre los recursos hídricos subterráneos. UN من شأن هذا المشروع أن يوضّح كيف تسهم الاتصالات عن بعد بواسطة الفضاء في جمع البيانات عن مصادر المياه الباطنية.
    Y aquí vemos la maqueta, un edificio de recepción y algunos estacionamientos subterráneos. TED وهنا ترى النموذج ، مبنى الاستقبال وبعض مواقف السيارات تحت الارض.
    Él y sus seguidores lograron convencer a la Clave de que los subterráneos que mataban en sus misiones especiales habían violado los Acuerdos. Open Subtitles هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس بان العالم السفلي تم قتله في مهمات خاصة انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى
    Varios oradores señalaron que los pequeños Estados insulares no sólo tenían que enfrentar limitaciones con respecto a los recursos, sino también en relación con sus características geofísicas, dado que carecían de entornos subterráneos profundos que fuesen seguros e impermeables para almacenar el mercurio. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الدول الجزرية الصغيرة تواجه نقصاً في الموارد ليس هذا فحسب بل وتعاني من صعوبات جغرافية وطبيعية تتمثل في عدم وجود بيئات عميقة في جوف الأرض مأمونة ومنيعة من التسرب لتخزين الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more