"subvenciones y medidas compensatorias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعانات والتدابير التعويضية
        
    • بالإعانات والتدابير التعويضية
        
    • الدعم واﻻجراءات التعويضية
        
    • الدعم والإجراءات التعويضية
        
    • اﻻعانات والتدابير التعويضية
        
    • باﻻعانات والتدابير التعويضية
        
    En Doha se había acordado que era necesario mejorar y clarificar el Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وقد تم الاتفاق في الدوحة على أنه من الضروري تحسين وتوضيح الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    A estos efectos debe adoptarse un programa para someter paulatinamente las subvenciones agrícolas a las reglas y criterios del Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي وضع برنامج لإدراج الإعانات الزراعية تدريجيا في قواعد ومعايير اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    En el sector de los bienes, el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias puede representar problemas para esos programas. UN وفي القطاع السلعي، قد يسبب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية مشاكل لهذه البرامج.
    Esas subvenciones están actualmente prohibidas por el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وهذه الإعانات محظورة حاليا بموجب الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    . El presente informe se centra en tres acuerdos comerciales multilaterales: el Acuerdo sobre Salvaguardias, el Acuerdo Antidumping y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN ويركز هذا التقرير على ثلاثة اتفاقات تجارية متعددة اﻷطراف، هي اتفاق التدابير الوقائية، والاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق، والاتفاق بشأن الدعم واﻹجراءات التعويضية.
    8. El Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias refleja un equilibrio cuidadosamente establecido entre normas más rigurosas en materia de subvenciones y reformas de los procedimientos y recursos en lo tocante a los derechos compensatorios. UN ٨- ويعكس الاتفاق بشأن الدعم واﻹجراءات التعويضية توازنا متفاوضا عليه بدقة بين التشدد في ضوابط الدعم وإصلاح إجراءات الرسوم التعويضية والتسويات.
    La situación era más clara en el caso de las subvenciones a la exportación y las normas de contenido nacional, que estaban claramente prohibidas por el Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN والحالة أكثر وضوحاً بالنسبة لإعانات الصادرات وقواعد المحتوى المحلي التي يحظرها بشكل واضح الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية.
    Las dos primeras esferas consistían en el análisis de las nuevas medidas no arancelarias que se habían adoptado desde el final de la Ronda Uruguay con la finalidad de identificar las reglas y las disciplinas adecuadas para tales medidas, y en el análisis de las consecuencias del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وأوضح أن المجالين اﻷولين هما تحليل التدابير غير التعريفية الجديدة التي طبقت منذ نهاية جولة أوروغواي بغية تحديد القواعد والنظم الملائمة لهذه التدابير، وتحليل آثار اتفاق اﻹعانات والتدابير التعويضية.
    Las ayudas a la investigación y el desarrollo que benefician al sector agrícola caen dentro del ámbito del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN والمساعدة المقدمة للبحث والتطوير والتي تفيد القطاع الزراعي تدخل في نطاق الاتفاق المتعلقة باﻹعانات والتدابير التعويضية.
    Eso también incluiría prorrogar la exención de la prohibición de las subvenciones a la exportación para los países menos adelantados con arreglo al Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا إعفاء أقل البلدان نموا من الحظر المفروض على إعانات الصادرات بموجب اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية.
    Eso también incluiría prorrogar la exención de la prohibición de las subvenciones a la exportación para los países menos adelantados con arreglo al Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا إعفاء أقل البلدان نموا من الحظر المفروض على إعانات الصادرات بموجب اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية.
    Promover la transferencia de tecnología puede plantear en la práctica la cuestión de si debe haber un programa de subvenciones, lo que daría lugar a celebrar negociaciones en el marco del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN وقد يثير تعزيز نقل التكنولوجيا، من الناحية العملية، سؤالاً لمعرفة ما إذا كان من الضروري وضع برنامج للإعانات، الأمر الذي سيؤدي حينذاك فيما بعد إلى إجراء مفاوضات في إطار الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    Sin embargo, independientemente de los efectos que tengan los incentivos fiscales, debe tenerse en cuenta que la existencia de incentivos financieros específicos puede ser incompatible con el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC cuando esos incentivos afecten al comercio, si bien hay excepciones para los países menos adelantados y algunos otros países. UN إلا أنه أياً كان أثر الحوافز الضريبية، تنبغي ملاحظة أن الحوافز المالية المحددة يمكن أن تكون متعارضة مع اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات والتدابير التعويضية وذلك عندما تؤثر هذه الحوافز على التجارة، على الرغم من أن هناك استثناءات تنطبق على أقل البلدان نمواً بالإضافة إلى بعض البلدان الأخرى.
    4. Subvenciones y Medidas Compensatorias UN 4 - الإعانات والتدابير التعويضية
    Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios. UN وتركِّز المناقشات أيضاً على التعاريف والمبادئ، حيث يسعى الأعضاء إلى الاعتماد على الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية والاتفاق المتعلق بالزراعة، مع وضع الخصائص المحددة للخدمات في الاعتبار.
    A juzgar por las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, que ya han expirado, es más probable que se consideren recurribles las subvenciones que cubran " pérdidas de explotación " y supongan una " condonación directa de deuda " . UN ومن المرجح أن تكون الإعانات المقدمة لتغطية " خسائر التشغيل " و " الإسقاط المباشر للديون " منشئة لتدابير تعويضية، استناداً إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية.
    14 Véase el artículo 1 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. En el Acuerdo se definen tres categorías de subvenciones (prohibidas, sujetas a acción y no sujetas a acción), según su especificidad. UN (14) يعرف الجزءان الأول والرابع من الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية الإعانات في ثلاثة فئات: إعانات محظورة، وإعانات تستدعي اتخاذ إجراء، وإعانات لا تستدعي اتخاذ إجراء، حسب ظروف كل حالة.
    Fuente: Documentos del GATT: Informes semianuales con arreglo al párrafo 16 del artículo 2 del Código de la Ronda de Tokio sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (SCM/170, SCM/180, SCM/183). UN المصدر: وثائق الغات: تقارير نصف سنوية بموجب المادة ٢-٦١ من مدونة جولة طوكيو الخاصة بالدعم واﻹجراءات التعويضية )الدعم واﻹجراءات التعويضية/٠٧١، الدعم واﻹجراءات التعويضية/٠٨١، الدعم واﻹجراءات التعويضية/٣٨١(.
    Muchas de estas medidas, sin embargo, han sido sometidas a nuevas normas internacionales en el marco de acuerdos multilaterales tales como el Acuerdo sobre las Medidas en Materia de Inversiones Relacionadas con el Comercio (MIC) y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC. UN غير أن العديد من هذه التدابير صار يخضع لقواعد دولية جديدة في إطار الاتفاقات المتعددة الأطراف، مثل اتفاقي منظمة التجارة العالمية بشأن إجراءات الاستثمار المتصلة بالتجارة، وبشأن الدعم والإجراءات التعويضية.
    72. El Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (ASCM) podría limitar el margen nacional de política para fortalecer la competitividad a nivel de las empresas. UN 72- إن الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية المبرم في إطار منظمة التجارة العالمية ربما يضيِّق حيز السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز القدرة التنافسية على مستوى المشاريع.
    31. También se espera que el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias tenga repercusiones importantes para el comercio internacional de productos básicos, en particular para los minerales y metales elaborados. UN ٣١- كما يُتوقع للاتفاق بشأن اﻹعانات والتدابير التعويضية أن تترتب عليه آثار هامة للتجارة الدولية في السلع، بما في ذلك خاصة المعادن والفلزات المجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more