"subvenciones y préstamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنح والقروض
        
    • منح وقروض
        
    • ومنحاً وقروضاً
        
    • منحا وقروضا
        
    • هبات وقروض
        
    • شكل مِنَح وقروض
        
    • المِنح والقروض
        
    • منحاً وقروضاً
        
    ¿Qué otras fuentes de financiamientos están disponibles? Como todos sabemos, hay dos tipos de asistencia: subvenciones y préstamos. UN ما هي موارد التمويل الأخرى المتاحة هناك؟ كما نعرف جميعا، هناك نوعان من المعونة الإنمائية، وهما: المنح والقروض.
    ii) Promover la incorporación de criterios ambientales en los procesos de selección y aprobación de todas las subvenciones y préstamos para proyectos; UN ' 2` النهوض بدمج المعايير البيئية في عمليات فرز وإقرار مشروعات المنح والقروض.
    La investigación, la promoción de las políticas y la creación de capacidad se conciben como conjuntos de preinversión acelerada para el seguimiento de subvenciones y préstamos. UN وتعتبر البحوث ومناصرة السياسات وبناء القدرات حزمة للاستثمارات السريعة من أجل متابعة المنح والقروض.
    El apoyo reviste la forma de subvenciones y préstamos que se hacen efectivos dos veces al año. UN ويتخذ الدعم شكل منح وقروض تدفع مرتين في السنة.
    En general, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras tienen fondos, subvenciones y préstamos considerables, que podrían ser una fuente de financiación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por medio de la modalidad de los fondos fiduciarios. UN وبصفة عامة، تملك مصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية الإقليمية أموالاً ومنحاً وقروضاً ضخمة يمكن أن تكون مصدراً لتمويل أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بواسطة الصناديق الاستئمانية.
    En virtud del Acuerdo ha resultado más fácil obtener subvenciones y préstamos para mejorar las carreteras de Asia. UN وسهّل الاتفاق مسألة توفير المنح والقروض لتحسين خطوط الطريق البري الآسيوي.
    Este apoyo podría traducirse en una intervención directa en los mercados o en subvenciones y préstamos que amortigüen y estabilicen la drástica reducción de los ingresos. UN وهنا يمكن أن يتخذ الدعم شكل التدخل المباشر في الأسواق فضلا عن المنح والقروض بهدف درء الانخفاض الحاد في الإيرادات وجعله مستقرا.
    Es probable que los países de bajos ingresos tengan algunos proyectos de elevado beneficio social que no satisfagan las condiciones segunda y tercera, en cuyo caso estos proyectos deben financiarse mediante subvenciones y préstamos en condiciones concesionarias. UN وفي البلدان ذات الدخل المنخفض يُرجح وجود عدة مشاريع ذات عائد اجتماعي عال بيد أنها لا تفي بالمتطلبين الثاني والثالث، وفي هذه الحالة تُمول مثل هذه المشاريع عن طريق المنح والقروض الميسرة.
    Concesión de subvenciones y préstamos en condiciones favorables como modalidades preferidas para asegurar la sostenibilidad de la deuda UN تقديم المنح والقروض التساهلية باعتبارها طرقا مفضلة لضمان القدرة على تحمل الديون
    El segundo factor es el hecho de que se disponga de un menor volumen de recursos para financiar el desarrollo (particularmente, las subvenciones y préstamos en condiciones favorables que forman parte de la asistencia oficial para el desarrollo). UN أما العامل الثاني فهو زيادة محدودية توافر إمدادات الموارد، وخاصة المنح والقروض التساهلية التي تكون المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لتخصيصها للتمويل اﻹنمائي.
    La mediocre coordinación entre las instituciones de financiación y la limitada actuación complementaria entre los programas financiados ha restringido la eficacia de las subvenciones y préstamos obtenidos para apoyar el desarrollo sostenible. UN أدى ضعف التنسيق بين مؤسسات التمويل وقصور التكامل بين البرامج الممولة إلى الحد من فعالية المنح والقروض المقدمة لدعم التنمية المستدامة.
    El total de la asistencia internacional en 2003 -- subvenciones y préstamos -- arrojó un importe similar. UN وبلغ إجمالي المساعدة الدولية في عام 2003 - من المنح والقروض على السواء - مبلغا مماثلا.
    372. Las subvenciones y préstamos para estudiantes se conceden de conformidad con una Ley especial relativa al apoyo financiero para la educación. UN 372- وتقدَّم المنح والقروض للتلاميذ والطلاب بموجب قانون خاص متعلق بالدعم المالي للتعليم.
    Algunos ministros destacaron que debían adoptarse medidas para que la propuesta no pusiera en peligro la capacidad de las tres instituciones de seguir concediendo a los países en desarrollo subvenciones y préstamos en condiciones ventajosas. UN وشدد بعض الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا يضر الاقتراح بقدرة المؤسسات الثلاث المعنية على مواصلة تقديم المنح والقروض الميسرة للبلدان النامية.
    A ese respecto, muchos participantes señalaron la importancia de definir la sostenibilidad de la deuda adoptando un mejor planteamiento a la hora de determinar las sumas apropiadas de alivio de la deuda y la combinación de subvenciones y préstamos que se concederían a los países en desarrollo. UN وفي ذلك السياق، أشار كثير من المشاركين إلى أهمية اتباع نهج محسن لتحديد القدرة على تحمل الدين عند تحديد المقدار المناسب للإعفاء من الديون وتحديد توليفة المنح والقروض التي تقدم للبلدان النامية.
    La calidad de la ayuda también debe ser mejorada adaptando subvenciones y préstamos externos a las necesidades del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونوعية الإعانة ينبغي أيضا أن تحسن عن طريق جعل المنح والقروض الخارجية مناسبة لحاجات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المستندة إلى هذه الأهداف.
    El Acuerdo intergubernamental sobre la red asiática de carreteras ayudó a los Estados miembros a obtener subvenciones y préstamos para mejorar las carreteras de la red. UN ساعد الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية الدول الأعضاء في الاسكاب على تأمين المنح والقروض اللازمة لتطوير شبكة الطرق.
    Esta asistencia debería facilitarse urgentemente en forma de subvenciones y préstamos en condiciones favorables; UN وينبغي التعجيل بتقديم المساعدة في شكل منح وقروض بأفضل شروط تساهلية.
    En general, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras tienen fondos, subvenciones y préstamos considerables, que podrían ser una fuente de financiación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por medio de la modalidad de los fondos fiduciarios. UN وبصفة عامة، تملك مصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية الإقليمية أموالاً ومنحاً وقروضاً ضخمة يمكن أن تكون مصدراً لتمويل أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بواسطة الصناديق الاستئمانية.
    ii) Movilizando recursos financieros sustanciales, incluidas subvenciones y préstamos en condiciones favorables, para apoyar la aplicación de los programas encaminados a combatir la desertificación y a mitigar los efectos de la sequía; UN ' ٢ ' تعبئة موارد مالية كبيرة، تشمل منحا وقروضا تساهلية، من أجل دعم تنفيذ برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Por el contrario, la exclusión sólo aumentaría su vulnerabilidad, ya que seguramente iría acompañada de una considerable reducción de la asistencia externa en forma de subvenciones y préstamos en condiciones favorables. UN على العكس من ذلك، فإن إخراج ملديف من القائمة لن يؤدي إلا إلى زيادة هشاشتها ﻷنه لا بد من أن يصحب ذلك تدن هائل في المساعدة الخارجية التي تأتي في شكل هبات وقروض تساهلية.
    En el casi medio siglo transcurrido desde su independencia, Kuwait ha proporcionado más de 12.000 millones de dólares en subvenciones y préstamos a más de cien países en todo el mundo, y cuenta con docenas de instituciones y de asociaciones voluntarias que asisten a los necesitados. UN ومضى قائلاً إن بلده ولم يمض على استقلالها أكثر من 50 عاماً قد قدَّمت ما يزيد على 12 بليون دولار في شكل مِنَح وقروض لما يزيد عن 100 بلد في جميع أنحاء العالم، وبها العشرات من المؤسسات الخيرية الوطنية التي تساعد الفقراء.
    Más recientemente, ha comenzado a facilitar la obtención de subvenciones y préstamos de organizaciones donantes. UN ومنذ فترة قريبة جداً، بدأت في تيسير الحصول على المِنح والقروض من المنظمات المانحة.
    Se conceden subvenciones y préstamos para la construcción de establecimientos de enseñanza primaria y secundaria y de locales de educación social así como para la ampliación de los cursos impartidos por radio y televisión y la formación y la adaptación de personal docente. UN فهي تقدم منحاً وقروضاً من أجل بناء المدارس واقامة مرافق التعليم الاجتماعي، والتوسع في البث اﻹذاعي للبرامج التعليمية وتدريب المعلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more