"suceder que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحدث أن
        
    • يحدث انقطاع
        
    • فقد يحدث
        
    También podía suceder que se pasara de una categoría a la otra. UN إذ كان يحدث أن ينتقل شخص من فئة إلى أخرى.
    Sin embargo, puede suceder que un satélite sea objeto de reposicionamiento desde una posición nominal a otra mediante su colocación en una órbita de deriva. UN غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف.
    Puede suceder que los Estados Miembros no paguen puntualmente sus cuotas. UN فقد يحدث أن لا تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها في الموعد المحدد.
    Por otra parte, cuando los servicios de estadística se esfuerzan por mejorar sus estimaciones recurriendo en forma esporádica a nuevas fuentes de datos, estudios actualizados y cuadros de insumo-producto, puede suceder que las series de datos tengan vacíos frecuentes. UN ومن ناحية أخرى، عندما تسعى اﻹدارات اﻹحصائية الى تحسين تقديراتها باستخدام مصادر جديدة للبيانات، ودراسات استقصائية مستكملة؛ وجداول المدخلات والمخرجات بصورة متفرقة، يمكن أن يحدث انقطاع متكرر في سلاسل البيانات.
    A pesar de la claridad de las definiciones, suele suceder que los conceptos se superpongan. UN 33 - على الرغم من وضوح التعاريف كثيرا ما يحدث أن تتداخل المفاهيم.
    Puede suceder que una disposición de los artículos sobre la responsabilidad del Estado se considere representativa de una codificación, mientras que la disposición correspondiente sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales pertenece más al desarrollo progresivo. UN ولقد يحدث أن حكماً في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يمكن أن يُنظر إليه كعملية تدوين، في حين أن الحكم المقابل المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية يدخل أكثر في نطاق التطوير التدريجي.
    Puede suceder que los novios no se hayan visto nunca y que, como resultado de las gestiones realizadas por sus familias respectivas, deseen encontrarse para fundar un hogar, pero tropezarán con dificultades si cualquiera de ellos desea trasladarse al Reino Unido porque los funcionarios de inmigración sospecharán que tratan de eludir las leyes de inmigración. UN ويمكن أن يحدث أن الخطيبين لم يتقابلا البتة ويرغبان في التقابل لتأسيس أسرة إثر الخطوات المتخذة من جانب أسرة كل منهما، ولكنهما سوف يلقيان صعوبات إذا رغب أحدهما في السفر إلى المملكة المتحدة ﻷن موظفي دائرة الهجرة سوف يشتبهون في أنهما يريدان التحايل على قوانين الهجرة.
    Suele suceder que a las escuelas especiales asistan principalmente alumnos que no pueden utilizar el material de la escuela primaria en los plazos habituales. UN وكثيراً ما يحدث أن يلتحق بالمدارس الخاصة في المقام الأول تلاميذ يستطيعون تحصيل مواد الدراسة الابتدائية في إطار الحد الزمني المعتاد.
    Si un OPI cree que es necesario promulgar una nueva ley de telecomunicaciones para atraer más inversiones en ese sector, puede suceder que la Comisión Europea esté planeando una nueva directiva en materia de telecomunicaciones que podría reforzar los objetivos del OPI de que se trate. UN فإذا رأت وكالة لتشجيع الاستثمار أن سن قانون جديد للاتصالات السلكية واللاسلكية لازم لجلب المزيد من الاستثمار في ذلك القطاع، فقد يحدث أن تعد المفوضية الأوروبية أمراً توجيهياً جديداً بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية من شأنه أن يعزز أهداف الوكالة المعنية.
    Con arreglo al derecho alemán, podría suceder que el Estado haya tomado una decisión jurídicamente válida sobre la expulsión pero que no la pueda ejecutar por razones también definidas por la ley. UN وبموجب القانون الألماني، قد يحدث أن تتخذ الدولة قراراً صحيحاً من الناحية القانونية بشأن الطرد، دون أن تكون قادرة على إنفاذه لأسباب محددة في القانون أيضاً.
    Sin embargo, puede suceder que la naturaleza o el objeto de la reserva excluyan la posibilidad de extenderla más allá del territorio en que era aplicable en la fecha de sucesión de Estados. UN 67 - وعلى العكس، قد يحدث أن تتسبب طبيعة التحفظ أو موضوعه في استبعاد توسيع نطاقه إلى ما يتجاوز الإقليم الذي كان منطبقا عليه في تاريخ خلافة الدول.
    Puede suceder que estos dos protones puedan saltar por encima. TED قد يحدث أن يقفز هذين البروتونين.
    Esas propuestas fueron rechazadas basándose en que, como se había discutido anteriormente en el Grupo de Trabajo, podía suceder que una persona, en ciertas ocasiones, recibiera, transmitiera o archivara mensajes de datos para otra persona sin que esas actividades pudieran considerarse su principal negocio. UN واعتُرض على هذه الاقتراحات بدعوى أنه، على غرار ما سبقت مناقشته في الفريق العامل، قد يحدث أن يستلم شخص أو ينقل أو يخزن رسائل بيانات، من حين ﻵخر، لمصلحة شخص آخر دون أن تعتبر تلك اﻷنشطة عملا رئيسيا لذلك الشخص.
    Puede suceder que la acción afirmativa beneficie a algunas personas sin que hayan sido objeto de discriminaciones pasadas o sociales. UN وقد يحدث أن يعود العمل الإيجابي بالنفع على بعض الأشخاص حتى وإن لم يكونوا قد تضرروا هم أنفسهم بتمييز سابق أو مجتمعي(4).
    Puede suceder que la acción afirmativa beneficie a algunas personas sin que hayan sido objeto de discriminaciones pasadas o sociales. UN وقد يحدث أن يعود العمل الإيجابي بالنفع على بعض الأشخاص حتى وإن لم يكونوا قد تضرروا هم أنفسهم بتمييز سابق أو مجتمعي(2).
    Es más, si se especifica una fecha de cese, puede suceder que la medida se prorrogue sin un examen previo del sistema de " preferencia afirmativa " . UN ثم إنه لو حدد تاريخ قاطع، قد يحدث أن يحدد هذا التاريخ مع ذلك دون إعادة نظر سابقة في مخطط " الأفضلية الإيجابية " .
    Puede suceder que, si bien una multitud de personas comparten desde el inicio el mismo designio criminal, una o más cometan un crimen para el cual no se habían puesto de acuerdo o no habían previsto al principio, expresa ni tácitamente, y que, por consiguiente, no constituía una parte integral de la asociación ilícita. UN ففي الوقت الذي يشترك حشد من الأشخاص منذ البداية في نفس القصد الإجرامي، قد يحدث أن يرتكب فاعل أو فاعلون جريمة لم يتم الاتفاق بشأنها أو لم يكن من المزمع تنفيذها في البداية، سواء بشكل صريح أو ضمني، وبالتالي لا تشكل تلك الجريمة جزءا من العمل الإجرامي المشترك.
    Por otra parte, cuando los servicios de estadística se esfuerzan por mejorar sus estimaciones recurriendo en forma esporádica a nuevas fuentes de datos, estudios actualizados y cuadros de insumo-producto, puede suceder que las series de datos tengan vacíos frecuentes. UN ومن ناحية أخرى، عندما تسعى اﻹدارات اﻹحصائية الى تحسين تقديراتها باستخدام مصادر جديدة للبيانات، ودراسات استقصائية مستكملة؛ وجداول المدخلات والمخرجات بصورة متفرقة، يمكن أن يحدث انقطاع متكرر في سلاسل البيانات.
    Puede por tanto suceder que en algunos casos las distintas partes interesadas convengan en que las diferentes controversias se ventilen en procedimientos acumulados, y que en otros casos no se acuerde esto. UN ومن ثم فقد يحدث في بعض الحالات أن يتفق اﻷطراف المتعددون المعنيون في المسألة على وجوب النظر في المنازعات المختلفة في اجراءات دعوى مدمجة ، في حين أن مثل ذلك الاتفاق قد لا يكون موجودا في حالات أخرى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more