En ese documento se describían en líneas generales las dos propuestas que habían presentado para que fuesen examinadas, respectivamente, Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | وقد لخصت هذه الورقة مقترحين اثنين قدما للنظر فيهما من قبل جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي على التوالي. |
6. Hasta la fecha, las propuestas presentadas por Sudáfrica y la Unión Europea han gozado de amplio apoyo. | UN | 6- حتى تاريخ إعداد هذه الورقة، حَظي المقترحان المقدمان من جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي بتأييد عريض. |
ii) ¿La mejor manera de avanzar consiste en fusionar las propuestas de Sudáfrica y la Unión Europea? y ¿Cuál podría ser el denominador común? | UN | `2` هل يكمن السبيل الأفضل من أجل المضي قدماً في دمج اقتراحي جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي وما هو القاسم المشترك الممكن؟ |
El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي ثم أجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
18. Es obvio que al amalgamar las propuestas de Sudáfrica y la Unión Europea deben respetarse plenamente todas las opiniones y posiciones expresadas por los Estados Partes. | UN | 18- من البديهي أن دمج مقترحي جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي يجب أن يراعي المراعاة التامة كافة الآراء والمواقف التي أبدتها الدول الأطراف. |
También celebra el apoyo que han proporcionado la Misión de las Naciones Unidas en el Congo (MONUC), la operación EUFOR en la República Democrática del Congo y otros asociados internacionales y regionales del país, en particular Sudáfrica y la Unión Europea, para la celebración de las elecciones. | UN | كما يرحب بالدعم الذي قدمته في إجراء الانتخابات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وغيرهما من الشركاء الدوليين والإقليميين لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
El Consejo de Seguridad elogia el inestimable apoyo prestado para la celebración de las elecciones por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), la Operación EUFOR y todos los asociados regionales e internacionales, en particular la Unión Africana, Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | ويُشيد بالدعم القيم المقدم لإجراء الانتخابات من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية الأوروبية، قوة حفظ السلام، وجميع الشركاء الإقليميين والدوليين، ولا سيما جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
120. La Comisión observó que Sudáfrica y la Unión Europea habían acordado cooperar en lo relativo a las aplicaciones y los servicios de los GNSS. | UN | 120- ولاحظت اللجنة أنّ جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي اتفقا على التعاون في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة وخدماتها. |
34. La superposición de composición a nivel de la SADC y también los acuerdos bilaterales entre algunos miembros de la SACU y otras organizaciones, por ejemplo el Acuerdo Comercial entre Sudáfrica y la Unión Europea, que contiene disposiciones en materia de competencia, podrían complicar la aplicación de los artículos 40 y 41. | UN | 34- وقد يتعقد تنفيذ المادتين 40 و41 بسبب تداخل العضوية على صعيد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وكذا الاتفاقات الثنائية بين بعض أعضاء الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي ومنظمات أخرى، مثل اتفاق التجارة بين جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي الذي ينص على أحكام في مجال المنافسة. |
En la misma sesión, la Presidenta del Comité de Derechos Humanos formuló una declaración introductoria y respondió a preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Sudáfrica y la Unión Europea (véase A/C.3/67/SR.21). II. Examen de las propuestas | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي ورد على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلا جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/67/SR.21). |