"sudán y de sudán del sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودان وجنوب السودان
        
    • للسودان ولجنوب السودان
        
    • السودان وحكومة جنوب السودان
        
    • السودان ومن جنوب السودان
        
    • السودان والسودان
        
    Nuestra primera esperanza y deseo es que se alcance la coexistencia pacífica entre los dos Estados vecinos del Sudán y de Sudán del Sur. UN إن رؤية التعايش السلمي بين الدولتين الجارتين السودان وجنوب السودان هي أملنا الوطيد ورغبتنا الأساسية.
    Por tanto, es imperativo que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur hagan todo lo necesario para facilitar el despliegue de la UNISFA. UN لذا يتحتم على حكومتي السودان وجنوب السودان القيام بكل ما يلزم من أجل تيسير نشر القوة الأمنية.
    Por consiguiente, exhorto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que finalicen las negociaciones pendientes lo antes posible. UN ولذلك أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى إكمال المفاوضات المعلقة في أقرب وقت ممكن.
    En el período a que se refiere el informe, la UNISFA mantuvo un entorno estable en la zona de Abyei tras haberse retirado las fuerzas armadas del Sudán y de Sudán del Sur. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت القوة الأمنية على بيئة مستقرة في منطقة أبيي في الوقت الذي انسحبت فيه القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان من المنطقة.
    Los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur realizaron enormes esfuerzos para que el referendo se desarrollara en forma pacífica y convincente y los resultados fueron aceptados sin discusión. UN وبذلت كلاً من حكومة السودان وحكومة جنوب السودان جهوداً جبارة لضمان أن تكون عملية الاستفتاء، التي تمت الموافقة على نتائجها، سلمية وتتسم بالمصداقية.
    Durante el período de ejecución se observó la presencia de personal armado, bienes y armas en 56 ocasiones, incluida la presencia de las fuerzas armadas del Sudán y de Sudán del Sur y de miembros de las comunidades locales UN لوحظ وجود أفراد مسلحين وأصول وأسلحة في 56 حالة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، بما في ذلك وجود قوات مسلحة من السودان ومن جنوب السودان وأفراد من المجتمعات المحلية.
    Por consiguiente, insto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que redoblen con urgencia sus esfuerzos para solucionar esta cuestión de forma duradera y pacífica. UN ومن ثم فإنني أدعو حكومتي السودان وجنوب السودان إلى التحرك سريعا بجهودهما للتوصل إلى حل دائم وسلمي لهذه المسألة.
    En la sesión, los representantes del Sudán y de Sudán del Sur formularon declaraciones. UN وأدلى كل من ممثل السودان وجنوب السودان ببيان في تلك الجلسة.
    Los pueblos del Sudán y de Sudán del Sur deben convivir en paz y cooperar, ya que sus destinos están interrelacionados. UN فشعبا السودان وجنوب السودان بحاجة إلى العيش في سلام والتعاون مع بعضهما بعضا، لأن مصيريهما متداخلان ومترابطان.
    Insto a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur a que presten toda su colaboración y todo su apoyo al Coordinador Superior de Asuntos Humanitarios. UN وإنني أحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مد يد التعاون والدعم الكامل لمنسق الشؤون الإنسانية الأقدم.
    Afirmando que los pueblos del Sudán y de Sudán del Sur desean coexistir en paz y establecer relaciones armoniosas y de buena vecindad entre ellos; UN تأكيدا منهما لرغبة شعبي السودان وجنوب السودان في التعايش السلمي وإقامة علاقات ود وحسن جوار فيما بينهما؛
    También pide a los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur que faciliten el establecimiento de corredores humanitarios para posibilitar retornos seguros y voluntarios. UN وهو يدعو أيضا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير إنشاء ممرات إنسانية لإتاحة العودة الآمنة والطوعية.
    Los representantes del Sudán y de Sudán del Sur formularon declaraciones. UN وأدلى ممثلا السودان وجنوب السودان ببيانين.
    Los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur convinieron en la necesidad de que el batallón de protección estuviera integrado por 860 efectivos. UN اتفقت حكومتا السودان وجنوب السودان على متطلب كتيبة حماية القوة التي يبلغ قوامها 860 فردا.
    Los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur no llegaron a un acuerdo sobre las modalidades para el establecimiento del Servicio de Policía de Abyei UN ولم تتفق حكومتا السودان وجنوب السودان على طرائق إنشاء دائرة شرطة أبيي
    Profundamente preocupado por las informaciones sobre la concentración de fuerzas armadas del Sudán y de Sudán del Sur cerca de su frontera mutua y sobre la retórica incendiaria utilizada por ambas partes, lo que aumenta el riesgo de un enfrentamiento directo entre ellas, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن تعزيز القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان قرب حدودهما المشتركة وخطابات التحريض الصادرة عن كلا الجانبين، مما يزيد من احتمال حدوث مواجهة مباشرة بينهما،
    El Consejo deplora profundamente que las fuerzas de seguridad del Sudán y de Sudán del Sur aún no se hayan replegado de la Zona de Abyei de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo sobre las Disposiciones Transitorias para la Administración y la Seguridad de la Zona de Abyei de 20 de junio de 2011, y con la decisión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei adoptada el 8 de septiembre de 2011. UN " ويعرب المجلس عن بالغ الاستياء لأن القوات الأمنية التابعة للسودان ولجنوب السودان لم تنقل بعد من منطقة أبيي وفقا للاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011() وقرار لجنة الرقابة المشتركة لمنطقة أبيي المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2011().
    El trabajo de la misión en este sentido se centró en la evaluación de la vigilancia y la alerta temprana, la realización de patrullas diurnas y nocturnas, la promoción del diálogo entre las comunidades misseriya y ngok dinka por conducto de sus dirigentes tradicionales y mediante su interacción con funcionarios de los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur. UN وركزت جهود البعثة في هذا الصدد على تقييمات الرصد والإنذار المبكر، وتسيير دوريات نهارية وليلية، وتعزيز الحوار بين قبيلتي المسيرية ونقوك دينكا من خلال شيوخ قبيلتيهما وعن طريق تفاعل البعثة مع المسؤولين في كل من حكومة السودان وحكومة جنوب السودان.
    El Sr. Ladsous informó de nuevo al Consejo el 11 de octubre de 2011, en consultas privadas, sobre algunas cuestiones pendientes, incluida la situación de la retirada de las Fuerzas Armadas del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, y la relación entre los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur respecto a Abyei. UN وفي مشاورات مغلقة أجراها المجلس في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم السيد لادسو إحاطة أخرى إلى المجلس بشأن بعض المسائل المعلقة، بما في ذلك حالة سحب القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان، والعلاقة بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان فيما يخص أبيي.
    Profundamente preocupado por la constante presencia de personal militar y de policía del Sudán y de Sudán del Sur en la Zona de Abyei, en contravención del Acuerdo de 20 de junio de 2011, lo que constituye una amenaza para la migración en condiciones de seguridad de los nómadas misseriya y el regreso de los refugiados ngok dinka a sus hogares e impide a la Fuerza cumplir plenamente su mandato, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار وجود أفراد عسكريين وأفراد شرطة من السودان ومن جنوب السودان في منطقة أبيي، وما يشكله ذلك من انتهاك للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 وينطوي عليه من خطر على الهجرة الآمنة لقبائل المسيرية الرحل وعلى عودة اللاجئين من قبيلة نقوك دينكا إلى ديارهم، ويحول دون تنفيذ القوة لولايتها بالكامل،
    En su 6970ª sesión, celebrada el 29 de mayo de 2013, el Consejo decidió, de conformidad con el artículo 37 de su reglamento provisional, invitar a los representantes del Sudán y de Sudán del Sur a que participaran, sin derecho de voto, en el debate del tema titulado: UN وقرر المجلس، في جلسته 6970، المعقودة في 29 أيار/مايو 2013، دعوة ممثلي جنوب السودان والسودان إلى الاشتراك، دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا للمادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، في مناقشة البند المعنون:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more