"sudán y el chad" - Translation from Spanish to Arabic

    • السودان وتشاد
        
    • السودانية التشادية
        
    • للسودان وتشاد
        
    El UNICEF ha tenido que empezar a reducir sus operaciones de emergencia en el Sudán y el Chad precisamente en un momento en el que se debería seguir prestando asistencia. UN فقد تعيـّن على اليونيسيف أن تبدأ تقليص عملياتها من أجل الطوارئ في السودان وتشاد في وقت لا بد فيه من مواصلة المساعدة.
    Todos los desplazados internos en el Sudán y el Chad con los que se reunió la misión solicitaron la protección de las Naciones Unidas. UN كما أن جميع المشردين داخليا الذين التقت بهم البعثة في السودان وتشاد دعوا الأمم المتحدة إلى توفير الحماية لهم.
    El Representante Especial expresó preocupación por las tensas relaciones existentes entre el Sudán y el Chad. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء توتر العلاقات بين السودان وتشاد.
    En ese contexto, su delegación acoge con agrado los positivos acontecimientos en las relaciones entre el Sudán y el Chad, y observa que el Presidente sudanés ha perdonado a unos 200 niños combatientes que formaban parte de movimientos rebeldes, quienes habían sido arrestados en relación con el ataque en Omdurman perpetrado por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN وفي ذلك السياق أعرب عن ترحيب وفد بلده بالتطورات الإيجابية في العلاقات السودانية التشادية ولاحظ أن الرئيس السوداني كان قد أصدر عفوا عن حوالي 200 من الجنود الأطفال الذين كانوا يقاتلون في صفوف حركات التمرد، وكانوا قد اعتقلوا سابقا فيما يتعلق بالهجوم الذي شنته حركة العدالة والمساواة على أم درمان.
    En 2005, la evolución positiva de la región occidental de Darfur, en el Sudán, había creado expectativas de retorno para las poblaciones desplazadas; sin embargo, a principios de 2006 el conflicto se había extendido a la frontera entre el Sudán y el Chad, causando nuevos desplazamientos de refugiados. UN وأوضح أن التطورات الإيجابية التي حدثت عام 2005 في إقليم غرب دارفور في السودان أعادت الأمل في عودة السكان النازحين، ومع ذلك وبحلول أوائل عام 2006، امتد الصراع عبر الحدود السودانية التشادية وتسبب في نزوح جديد للاجئين.
    Desde la firma del acuerdo de Riad el 3 de mayo, las tensiones entre el Sudán y el Chad parecen haber disminuido algo. UN 16 - ومنذ توقيع اتفاق الرياض في 3 أيار/مايو، يبدو أن حدة التوتر بين السودان وتشاد قد تراجعت بعض الشيء.
    Además, exhorto a los demás Estados Miembros a que faciliten el diálogo constructivo entre el Sudán y el Chad. UN كما أهيب بالدول الأعضاء الأخرى أن تعمل على تيسير إقامة حوار بناء بين السودان وتشاد.
    No debería haber nuevos desplazamientos de civiles ni un mayor deterioro de las relaciones entre el Sudán y el Chad. UN وينبغي ألا يُشرد مزيد من المدنيين أو تزداد العلاقات بين السودان وتشاد تدهوراً.
    La misión subrayó la importancia de aplicar el Acuerdo de Dakar para crear un contexto favorable a la paz en Darfur, así como entre el Sudán y el Chad. UN وشددت البعثة على أهمية تنفيذ اتفاق داكار، وذلك من أجل تهيئة مناخ مؤات لإحلال السلام في دارفور، وكذلك بين السودان وتشاد.
    Es innegable que se está librando una guerra indirecta entre el Sudán y el Chad mediante agentes no estatales en Darfur y sus alrededores. UN ومما لا يمكن إنكاره أنّ هناك حربا بالوكالة تدور رحاها بين السودان وتشاد عن طريق جهات من غير الدول في دارفور وحواليها.
    El Consejo convino en reunirse nuevamente para seguir examinando la situación y las relaciones entre el Sudán y el Chad. UN واتفق المجلس على الاجتماع مرة أخرى لمواصلة النظر في الحالة وفي العلاقات بين السودان وتشاد.
    ii) Reactivar las iniciativas para desplegar una fuerza de paz y seguridad en la frontera entre el Sudán y el Chad a fin de supervisar la situación sobre el terreno. UN ' 2` تنشيط الجهود الرامية إلى نشر قوة سلام وأمن على طول الحدود بين السودان وتشاد لمراقبة الوضع على الأرض.
    En ese contexto, las relaciones entre el Sudán y el Chad siguen siendo difíciles. UN وفي هذا السياق، تظل العلاقات بين السودان وتشاد صعبة.
    La labor humanitaria continúa progresando a buen ritmo y las relaciones entre el Sudán y el Chad han mejorado de manera notable. UN ولا يزال العمل الإنساني يتقدم باطراد وقد سُجِّل تحسن ملحوظ في العلاقات بين السودان وتشاد.
    Se instalaron además centros de inscripción en varios puntos a lo largo de la frontera entre el Sudán y el Chad. UN وأنشئت مراكز تسجيل أيضا في عدة مواقع على طول الحدود بين السودان وتشاد.
    11. Apoyar los esfuerzos del grupo de contacto surgido de la Organización de la Conferencia Islámica interesado en la aplicación del Acuerdo de Dakar para normalizar las relaciones entre el Sudán y el Chad; UN 11 - دعم الجهود التي تبذلها مجموعة الاتصال المنبثقة عن منظمة المؤتمر الإسلامي والمعنية بتنفيذ اتفاق داكار لتطبيع العلاقات السودانية التشادية.
    8.1 El 10 de septiembre de 2008 se celebró en Asmara la quinta reunión del grupo de contacto de Ministros de Relaciones Exteriores sobre la normalización de las relaciones entre el Sudán y el Chad. UN 8-1 انعقد الاجتماع الخامس لفريق الاتصال التابع لوزيري الخارجية والمعني بتطبيع العلاقات السودانية التشادية في أسمرا، في 10 أيلول/سبتمبر 2008.
    5. Acoge con beneplácito las medidas positivas adoptadas por los el Sudán y el Chad para normalizar sus relaciones bilaterales y todas las demás medidas ejercidas por los dos países para reforzar sus relaciones a todos los niveles. UN 5 - الترحيب بالخطوات الإيجابية على صعيد تطبيع العلاقات السودانية التشادية والجهود المبذولة من الطرفين لتعزيز وتمتين علاقاتهما على كافة الأصعدة.
    En relación con el indicador 2.1.2 (ningún incidente transfronterizo entre el Sudán y el Chad), se informó a la Comisión, a solicitud de esta, de que los 12 incidentes denunciados habían ocurrido cerca de las fronteras de Darfur con el Chad, la República Centroafricana y Sudán del Sur, y que solo dos de ellos habían tenido lugar en la frontera entre el Sudán y el Chad. UN وفيما يتعلق بالمؤشر 2-1-2 (عدم وقوع حوادث عبر الحدود بين السودان وتشاد)، أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن الحوادث الـ 12 المبلغ عنها قد وقعت على طول حدود دارفور مع كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، وأن اثنين منها فقط وقعا على الحدود السودانية التشادية.
    La fuente de ingresos más lucrativa del Sudán y el Chad es la producción y la exportación de petróleo, actividades que comenzaron recientemente. UN ويأتي المصدر الفردي الأكثر إدراراً للدخل بالنسبة للسودان وتشاد من قدرتهما التي لم تترسخ إلاّ حديثا على إنتاج وتصدير النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more