"sudafricanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب افريقيا
        
    • جنوب أفريقيا
        
    • لجنوب أفريقيا
        
    • جنوب أفريقي
        
    • من جنوب
        
    • الجنوب أفريقي
        
    • أفريقيين
        
    • لجنوب افريقيا
        
    • الجنوب افريقيين
        
    • مواطني جنوب
        
    • جنوب إفريقيا
        
    • الجنوب أفريقيون
        
    • الجنوبيين اﻷفريقيين
        
    • أهالي جنوب
        
    • أبناء جنوب
        
    Trinidad y Tabago ha compartido la angustia de los sudafricanos en su larga lucha contra el régimen racista de apartheid. UN وشاطرت ترينيداد وتوباغو شعب جنوب افريقيا معاناته في كفاحه الطويل ضد النظام العنصري القائم على الفصل العنصري.
    Alentamos a todos los sudafricanos a dar su pleno apoyo a este avance. UN ونشجع جميع أبناء جنوب افريقيا على تقديم الدعم الكامل لذلك التقدم.
    Nos complace que todos los sudafricanos hayan visto con beneplácito el importante papel desempeñado por las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN ويسرنا أن جميع أبناء جنوب افريقيا يرحبون بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    El Centro de Voluntarios Japoneses administrará un programa de formación práctica para los repatriados sudafricanos. UN وسيدير المركز الياباني للمتطوعين برنامج التدريب على المهارات للعائدين من مواطني جنوب أفريقيا.
    La Constitución está redactada en un lenguaje simple y exento de connotaciones sexistas a fin de que sea accesible a todos los sudafricanos. UN هذا وقد صيغ الدستور بلغة سلسة وغير متحيزة ﻷي من الجنسين بما يجعل فهمه في متناول جميع أبناء جنوب أفريقيا.
    El primer día fue reservado para los votantes incapacitados, impedidos y ancianos, y para los sudafricanos residentes en el exterior. UN وقد خصص اليوم اﻷول في الاقتراع للمعوقين وأصحاب العاهات والمسنين وللناخبين من جنوب افريقيا الذي يقيمون بالخارج.
    Esperamos que pronto llegue el día en que Sudáfrica sea realmente la patria de todos los sudafricanos, independientemente de su color o pertenencia étnica. UN ونأمل أن تصبح جنوب افريقيا في القريب العاجل وطنا لجميع أبناء جنوب افريقيا بغض النظر عن لونهم أو خلفيتهم العرقية.
    El primer día fue reservado para los votantes incapacitados, impedidos y ancianos, y para los sudafricanos residentes en el exterior. UN وقد خصص اليوم اﻷول في الاقتراع للناخبين وأصحاب العاهات والمسنين والناخبين من جنوب افريقيا الذي يقيمون بالخارج.
    Este es un acontecimiento que todos los sudafricanos aguardan con gran interés. UN وهذا حدث يتطلــع إليه جميع أبناء جنوب افريقيا بتوقعات كبيرة.
    La South African Atomic Energy Corporation también está tratando de obtener las opiniones de los productores sudafricanos de uranio sobre esta cuestión. UN كذلك فإن هيئة الطاقة الذرية في جنوب افريقيا في سبيلها إلى تلقي آراء منتجي اليورانيوم في جنوب افريقيا بشأن هذه المسألة.
    Se prevé que las grandes esperanzas que cifra la mayoría de los sudafricanos en obtener respuestas rápidas y eficaces a esos problemas impondrán una presión intolerable a un gobierno elegido democráticamente que dispone tan sólo de recursos limitados. UN ومن المتوقع أن تؤدي طموحات الغالبية من سكان جنوب افريقيا إلى حدوث استجابات سريعة وفعالة لهذه المشاكل إلى فرض ضغوط خطيرة على أية حكومة منتخبة ديمقراطيا لا تتوافر لها سوى موارد محدودة.
    El proyecto también fue patrocinado por el Congreso de Sindicatos sudafricanos. UN وتبنى هذا المشروع أيضا مؤتمر نقابات العمال في جنوب افريقيا.
    El trabajo será realizado principalmente por investigadores sudafricanos, lo que contribuirá a la creación de capacidades. UN وسيضطلع باحثون من جنوب افريقيا بمعظم اﻷعمال، بغية اﻹسهام في بناء القدرات.
    El censo más reciente contabiliza una población total de 40,5 millones de sudafricanos, de los cuales el 44% es menor de 20 años. UN ويوضح اﻹحصاء اﻷخير أن العدد الكلي لسكان جنوب أفريقيا يبلغ ٤٠,٥ مليون نسمة، ٤٤ في المائة منهم دون سن العشرين.
    Los sudafricanos seguirán simbolizando la lucha por la igualdad y la identidad. UN وسيظل شعب جنوب أفريقيا رمزاً للنضال من أجل المساواة والهوية.
    En este contexto, nuestro Gobierno considera fundamental que todos los sudafricanos sean titulares de este programa de acción y trabajen en pro de su aplicación. UN وفي هذا السياق، تؤمن حكومة بلدي بأنه من الأساسي أن يمتلك جميع سكان جنوب أفريقيا برنامج العمل هذا ويعملوا على تنفيذه.
    Retos a que se enfrentan los gobiernos locales sudafricanos y respuestas de política UN التحديات التي تواجه الحكومات المحلية في جنوب أفريقيا واستجابات السياسات العامة
    Todos los sudafricanos que hicieron uso de la palabra representaban a organizaciones independientes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    Este es un asunto que los sudafricanos mismos deben resolver. UN وهذه مسألة يتعين على أبناء جنوب أفريقيا أنفسهم أن يحسموها.
    En Gough vive un grupo de meteorólogos sudafricanos. UN ويعيش فريق من خبراء الأرصاد الجوية التابعين لجنوب أفريقيا في جزيرة غوف.
    De 20.000 sudafricanos, la mitad fueron enviados a sus casas a principios de 1917. Open Subtitles بحلول بداية عام 1917 ، كان قد هرب وعاد للوطن حوالي 20 ألف جندي جنوب أفريقي ، أي أكثر من نصف عددهم
    Las FNL también acusaron a los facilitadores sudafricanos del proceso de paz de parcialidad a favor del Gobierno y se han negado a cooperar con ellos desde julio. UN واتهمت القوات أيضا فريق التيسير الجنوب أفريقي لعملية السلام بالتحيز لصف الحكومة ورفضت التعامل معه منذ تموز/يوليه.
    Hemos obrado de este modo, ya que, como sudafricanos y africanos, conocemos el dolor de la guerra y el incalculable valor de la paz. UN لقد فعلنا ما فعلناه لأننا، كجنوب أفريقيين وكأفريقيين، نعلم ما تسببه الحرب من آلام وقيمة السلام التي لا تقدر بثمن.
    Dichos informes han incluido en el análisis la cuestión del apartheid y la política racista de los gobiernos sudafricanos, que afectaba el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo sudafricano y la soberanía del conjunto de los países de la región. UN وتناولت تلك التقارير بالتحليل مسألة الفصل العنصري والسياسة العنصرية التي اتبعتها الحكومات السابقة لجنوب افريقيا والتي تمس بممارسة حق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير وسيادة جميع بلدان المنطقة.
    Esperamos que los pasaportes y el hecho de que vaya yo hagan dudar a los sudafricanos, pero no estamos seguros. Open Subtitles نأمل بأن هذه الجوازات ووجودي هنا قد يجعل الجنوب افريقيين يترددون ولكننا لسنا متأكدين
    Pues bien, en 1976, el gobierno sudafricano aprobó una nueva ley que obligaba a todos los estudiantes del país a estudiar en afrikáans, la lengua de los blancos, que para muchos sudafricanos de color era el idioma del opresor. TED في عام 1976أقرت حكومة جنوب إفريقيا قانونًا مما تطلب أن جميع الطلاب في جنوب أفريقيا تعلم اللغة الأفريقية التي كانت لغة بيضاء، العديد في جنوب أفريقيا أشاروا إلى تلك اللغة كلغة الظالم
    Los sudafricanos han estado tratando de arreglar este problema rediseñando su ADN. Open Subtitles الجنوب أفريقيون ما زالوا يحاولون حل هذه المشكلة عن طريق إعادة هندسة أحماضهم النووية
    Según informaciones recibidas, al final de la era del apartheid, el 86% de toda la tierra cultivable estaba en manos de los sudafricanos blancos. UN وعلمت البعثة أن ٦٨ في المائة من مجموع اﻷراضي الزراعية كانت في أيدي الجنوبيين اﻷفريقيين البيض في وقت انتهاء زمن الفصل العنصري.
    Trabajamos en estrecha cooperación con sudafricanos desde los niveles más bajos, animados de la esperanza de afianzar su afán de que impere la democracia en su país. UN ونحن نعمل بالتعاون الوثيق مع أهالي جنوب افريقيا على جميع المستويات على أمل تعزيز جهودهم لتحقيق الديمقراطية في بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more